Читаем Grave Secrets полностью

“I guess that would pass for the dog,” Galiano said, pressing the bell.

The door was answered by a tall, gaunt man with silver hair and black-rimmed glasses. He wore a dark suit, blazing white shirt, and yellow silk tie. I wondered what calling required such formality on a Sunday morning.

“Buenos días, Señor Gerardi.” Galiano.

Gerardi’s chin raised slightly, then his eyes shifted to me.

“Dr. Brennan is the anthropologist helping on your daughter’s case.”

Gerardi stepped back, indicating that we could enter, and led us down a polished tile corridor to a paneled study. Beshir carpet. Burled walnut desk. Big-ticket collectibles aesthetically positioned on mahogany shelves. Whatever Gerardi did, it paid well.

We’d hardly crossed the threshold when a woman appeared in the doorway. She was overweight, with hair the color of dead leaves.

“Buenos días, Señora Gerardi,” Galiano greeted her.

Señora Gerardi regarded him with fear and revulsion, as she might a scorpion in the bathroom sink.

Gerardi spoke to his wife in full-throttle Spanish that was lost on me. When she started to reply, he cut her off.

“Por favor, Edwina!”

Señora Gerardi clutched one hand with the other, reversed grip, reversed again, knuckles bulging white under flaky, pink skin. Indecision battled in her eyes, and for a moment, I thought she would object. Instead, she bit down on her lower lip and withdrew.

Señor Gerardi gestured at two leather chairs facing the desk.

“Please.”

I sat. The leather had the smell of a new Jag. Or what I imagined the scent of a new Jag would be, having never ridden in one.

Galiano remained standing. So did Gerardi.

“Unless you have news, this session is pointless.” Gerardi held both arms rigid at his sides.

“How ’bout a skeleton?” The tone told me Galiano was coiled.

Our host showed no reaction.

“Would Lucy have had reason to be in Zone One?” Galiano asked.

“I made clear in my statements that my daughter did not frequent public places. She went—” His lips pursed, relaxed. “She goes to school, to church, and to our club.”

“Have you remembered the names of any friends she might have mentioned? Fellow students?”

“I have already answered that question. My daughter is not a frivolous young woman.”

“Was Lucy close to Chantale Specter?”

“They saw each other occasionally.”

“What did they do together?”

“This is all in my statement.”

“Humor me.”

“They studied, watched movies, swam, played tennis. The ambassador and I belong to the same private club.”

“Where is your son, Señor Gerardi?”

“Mario is taking a golf lesson.”

“Uh. Huh. Did Chantale Specter spend time in your home?”

“Let me clarify something for you. Regardless of her father’s position, I did not encourage my daughter’s relationship with the Specter girl.”

“Why was that?”

Gerardi hesitated a moment.

“Chantale Specter is a confused young woman.”

“Confused?”

“I do not feel she is a good influence for my daughter.”

“What about boys?”

“I do not allow my daughter to date.”

“I imagine she was ecstatic about that.”

“My daughter does not question my rules.”

I folded my hands in my lap, looked at them. Lucy, I thought. Your daughter’s name is Lucy, you cold, arrogant prick.

“Yes.” Galiano grinned cynically. “Anything else you might have remembered since our last conversation?”

“I know nothing more than what you know. I made that clear on the phone.”

“And I made clear that I wanted to talk to Mario today.”

“These lessons are scheduled weeks in advance.”

“Wouldn’t want to compromise the boy’s chip shot.”

Gerardi fought to suppress a twitch of anger.

“Frankly, Detective, I had hoped for progress by now. This affair has been dragging on for over four months. The strain is unbearably difficult for my wife and son. This recent attack on our pets was barbarous.” Allusion to hair sample collection by the police, I presumed.

Galiano made a clicking sound with his mouth. “I’ll talk to the schnauzer.”

“Don’t patronize me, Detective.”

Galiano leaned across the desk and brought his face to within inches of Gerardi’s.

“Don’t underestimate me, señor.”

Galiano stepped back.

“I will find Lucy,” he said, regarding our host coolly. “With or without your cooperation.”

“I have cooperated fully, Detective, and I resent your implication. No one is more concerned about my daughter than I.”

A clock bonged somewhere outside the room. For the full ten count no one spoke. Galiano broke the silence.

“I keep getting caught up in one thought this morning.”

Gerardi’s face was a closed door.

“I tell you a skeleton surfaced and you show about as much interest as you would in a weather report.”

“I assume that if this skeleton has relevance to my daughter’s disappearance you will say that.” A red wash was spreading upward from Gerardi’s perfectly white collar.

“Seems you’ve also assumed a lot about your daughter’s life.”

Is this person you’ve found my daughter?” Gerardi’s upper lip was white with anger.

Galiano did not reply.

“Obviously you do not know.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Temperance Brennan

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер