Читаем Grave Secrets полностью

The old woman continued her story. Over her shoulder I could see the structure we’d erected three days earlier to protect the well site from rain and sun. Backpacks and camera cases hung from metal uprights, and tarps covered the opening of the pit beneath. Boxes, buckets, shovels, picks, brushes, and storage containers lay as we’d left them early that morning.

Rope had been strung from pole to pole around the excavation to create a boundary between spectators and workers. Inside the restraint sat three idle members of the FAFG team. Outside it stood the villagers who came each day to observe in silence.

And the police guards who’d been told to shut us down.

We’d been close to uncovering evidence when we received the order to halt. The soil had begun yielding ash and cinders. Its color had changed from mahogany to graveyard black. We’d found a child’s hair clip in the sifting screen. Fragments of cloth. A tiny sneaker.

Dear God. Did the old woman’s family really lie only inches below the point at which we’d stopped?

Five daughters and nine grandchildren. Shot, macheted, and burned in their home together with neighboring women and children. How does one endure such loss? What could life offer her but endless pain?

Shifting my gaze back to the surrounding countryside, I noted half a dozen farmsteads carved out of the foliage. Adobe walls, tile roofs, smoke curling from cooking fires. Each had a dirt yard, outdoor privy, and an emaciated brown dog or two. The wealthier had chickens, a scrawny hog, a bicycle.

Two of Señora Ch’i’p’s daughters had lived in the cluster of huts halfway up the eastern escarpment. Another had lived on top, where we’d parked the FAFG vehicles. These women were married; she didn’t remember their ages. Their babies were three days, ten months, two, four, and five years old.

Her youngest daughters were still at home. They’d been eleven and thirteen.

Families, connected by a network of footpaths, and by a network of genes. Their world was this valley.

I imagined Señora Ch’i’p returning that day, perhaps descending the same dirt trail our team struggled down each morning and up each evening. She had sold her beans. She was probably happy.

Then horror.

Two decades is not long enough to forget. A lifetime is not long enough.

I wondered how often she thought of them. Did their phantoms walk with her as she trudged to market, following the same course she’d taken the fatal day? Did they slip past the tattered rag covering her window when darkness claimed the valley each night? Did they people her dreams? Did they come to her smiling and laughing as they’d been in life? Or bloodied and charred as she’d found them in death?

My vision blurred, and I dropped my head again, stared at the dirt. How was it possible for human beings to do that to other human beings? To helpless and unresisting women and children? In the distance, I heard the rumble of thunder.

Seconds, maybe years later, the interview stopped, an untranslated question left dangling in space. When I looked up Maria and her interpreter had shifted their attention to the hill behind me. Señora Ch’i’p remained focused on her sandals, hand to cheek, fingers curled like a newborn’s.

“Mateo’s back,” said Elena Norvillo, an FAFG member from the El Petén region. I turned as she pushed to her feet. The rest of the team observed from under the tent.

Two men were working their way down one of the many footpaths that meandered through the gorge, the leader in blue windbreaker, faded jeans, brown cap. Though I couldn’t read them from where I sat, I knew the letters above his brim said FAFG. The six of us waiting wore identical caps. The man following was suited and tied and carried a collapsible chair.

We watched the pair pick their way through scraggly corn surrounded by a half dozen subsidiary crops, careful to damage nothing. A bean seedling. A potato plant. Minor to us, but critical food or income to the family that owned it.

When they drew within twenty yards, Elena shouted.

“Did you get it?”

Mateo gave a thumbs-up.

The injunction to suspend excavation had come from a local magistrate. According to his interpretation of the exhumation order, no work was to proceed outside the presence of a judge, the Guatemalan equivalent of a district attorney. Visiting early this morning and finding no judge on site, the magistrate had ordered digging halted. Mateo had gone to Guatemala City to have this ruling overturned.

Mateo led his companion directly to the two uniformed guards, members of the National Civil Police, and produced a document. The older cop shifted the strap of his semiautomatic, took the paper and read, head down, shiny black bill reflecting the dimming afternoon light. His partner stood with foot thrust forward, a bored expression on his face.

After a brief exchange with the suited visitor, the senior cop returned the order to Mateo and nodded.

Перейти на страницу:

Все книги серии Temperance Brennan

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер