Читаем Граф Булгаков. Том 5: Видят ли нейродевочки сны? (СИ) полностью

Я вышел вперед, сбросил иллюзию невидимости и громко крикнул:

— Матушка, твой сын вернулся!

Ну а фигли? Хватит время тянуть.

Великая Зыбь резко развернулась на мой голос и охнула от неожиданности. Её огромные глаза широко распахнулись, а щупальца-волосы заволновались, словно морская гладь.

— Блистающий, родной мой! Это и вправду ты?

Ну, не то, чтобы прям вернулся, и не то, чтобы по своей воле… но в целом мать права.

Не дожидаясь ответа, она протянула ко мне свою гигантскую ладонь, стремясь подхватить и прижать к груди. Я едва успел отпрыгнуть в сторону — пальцы великанши сомкнулись на воздухе в паре метров от меня.

— Ой, прости, чадо! — Великая Зыбь смущенно прижала ладонь к щеке, — Я… кажется, немного увлеклась…

Она снова протянула ко мне руку, на этот раз куда более осторожно. Но я вновь ловко увернулся из-под её пальцев.

— Погоди немного! — сказал я, — Давай лучше без этого вот всего…

— Ох, ты прав, я слишком тороплюсь! — Зыбь убрала ладонь и виновато улыбнулась, обнажив острые клыки из сверкающих синих кристаллов, — Подойди ко мне, дитя моё, дай как следует рассмотреть тебя.

Я двинулся через зал к её возвышению, стараясь обходить цепочки раскалённых лавовых ручейков.

Вдруг Великая Зыбь в порыве материнских чувств широко развела руки в стороны, задев одну из массивных колонн, подпиравших своды храма. Раздался оглушительный треск, и колонна рухнула, пробив собой огромную брешь в каменной стене. Каменная крошка и пыль взметнулись в воздух.

Жрецы, стоявшие неподалёку, в ужасе разбежались, спасаясь от обрушения. Наргот едва успел отпрыгнуть, чтобы не оказаться под градом обломков.

— Ой, что я наделала! — Великая Зыбь ахнула и прижала ладони ко рту, — Я такая неуклюжая, когда меня переполняет сила…

— Да уж, видно, силушка у тебя — страшная штука! — расхохотался Наргот, отряхиваясь от пыли, — Как говорится, слону в посудной лавке ходить опасно. Так что будь поосторожнее, матушка!

Великая Зыбь покосилась на Наргота, но ничего не сказала. Ох, братец играет с огнем…

Зыбь сосредоточилась и слегка уменьшилась, стараясь более аккуратно двигаться и не задевать окружающие предметы и сооружения.

Тем временем перепуганные жрецы осторожно выглянули из своих укрытий, убедившись, что стихия разрушения утихла. Они принялись расчищать завалы от обломков колонны и восстанавливать пробитую стену, накладывая магические чары.

Я тем временем, лавируя между лавовыми ручейками, наконец добрался до центра зала и подошёл к матери.

— Сын мой, я так счастлива вновь увидеть тебя после долгой разлуки! — тихо произнесла Зыбь, глядя на меня с нежностью. Её гигантские глаза оказались совсем рядом. Я почувствовал сильный запах гари, перебивающий все остальное.

— И я счастлив снова оказаться дома, матушка, — ответил я, почтительно склоняя голову.

Ни слова не говорит про наш договор. Хотя всё прекрасно понимает. Кажется, она хочет сгладить мою горечь поражения и показать, что в подземелье меня очень ждут…

Так мы некоторое время стояли в молчании. Наконец Великая Зыбь заговорила снова:

— Но скажи мне, сын мой, как ты вернулся? Я чувствую, что ты… как-то изменился за время странствий. Поведай мне о своих приключениях! Я горю желанием всё узнать.

Ну, без разговоров, очевидно, никуда. Матушка очень любопытна. Я кивнул и начал свой рассказ. Подробно повествовал о том, какие опасности я встретил в своей новой жизни, о друзьях, что обрёл, и врагах, с которыми сражался.

Зыбь слушала с неослабным вниманием, время от времени ахая и охая, а то и хмуря брови, когда речь заходила об опасностях, которым я подвергался.

— Сын мой, я вижу, ты прошел через множество испытаний и многое повидал, — сказала она, когда я закончил повествование, — Твоя судьба в новой жизни была непростой, но ты достойно преодолевал любые трудности. Пусть под конец ты встретил слишком опасного противника, я всё равно горжусь тобой!

Я склонил голову, принимая её слова. Пока изображаем послушного сына.

— Благодарю тебя, матушка. Но главное, что теперь я вернулся домой.

— Да, теперь ты со мной, в безопасности, — кивнула Зыбь, — Я буду оберегать тебя и помогать мудрым советом. Вместе с твоими братьями и сестрами мы преодолеем любые испытания судьбы. Как хорошо, что теперь ты останешься со мной навсегда, и Тотх’Аз до тебя больше не доберется…

Опять это имя… Я сделал вид, что не заметил ее оговорки.

Ладно, хватит этих прелюдий. Пора переходить к сути разговора.

Я твердо решил быть предельно честным с Великой Зыбью и прямо заявил ей:

— Матушка, я готов остаться в подземелье, как мы и договаривались. Но умоляю, отпусти меня ненадолго во внешний мир! Там мои новые друзья оказались в смертельной опасности, и только я могу их спасти!

Но Зыбь лишь нахмурила свои огромные брови и печально покачала головой. Её волосы-щупальца снова заволновались, словно взбаламученное море в шторм.

— Прости, сын мой, но я не могу отпустить тебя обратно. Там тебе самому грозит неминуемая гибель!

Перейти на страницу:

Похожие книги