Читаем Грабители полностью

— Это наш лейтенант постарался, — серьезно сказал Шапиро. — Вертелся на земле и стрелял из пистолета, как зенитная башня. Без его помощи они бы нас уделали.

— Ну ты тоже не на дереве сидел, — улыбнулся Монро. Ему было приятно, что Ральф похвалил его. — Между прочим, я не знал, что стрелял в разных, думал, что это один и тот же.

Вспомнив, что пора связаться с Вильямсом, Монро достал рацию, которая, к счастью, не пострадала, и попытался соединиться с полковником. Однако из этого ничего не вышло.

Как ни тряс Жак рацию, как ни давил на кнопку вызова — рация молчала.

— Может, это из-за гор? — предположил Шапиро.

— Сам не понимаю. С другой стороны, мы находимся почти на вершине и прием должен быть хороший.

Они постояли молча. Потом неожиданно заговорил Хосмар:

— Там в яме, — он указал на пещеру, — я нашел все, что осталось от ваших солдат… Я знаю, что вы прячете своих умерших в землю…

Видно было, что Хосмара интересовало, почему именно в землю, но у него хватило такта не задавать этот вопрос.

— А вы куда прячете покойников? — спросил Монро.

— Мы засыпаем их такой, и они превращаются в воду. А потом ее выливают под дерево. От этого оно лучше растет. Те, у кого дерево выше, могут похвастаться древностью своего рода…

— Понятно, — кивнул Жак. — Ну что, думаю, копать будем вот тут — как будто место хорошее и земля мягкая.

— Возьмите, — сказал Хосмар и услужливо протянул широкий тесак, который вполне годился вместо лопаты.

<p>58</p>

Вильямс тщетно пытался выйти на связь с лейтенантом Монро. Не помогали никакие ухищрения Даже мощный радиосканер на «скауте» Саломеи не мог уловить в эфире ни малейшего сигнала.

«Ну вот, теперь потеряли Монро», — обреченно подумал Вильямс. Его отряд таял с каждым днем, и тот час, когда не останется совсем никого, был уже совсем близко.

Однако полковник старался поменьше рассуждать. Он был военным, и в его задачу входило наносить противнику урон, тем более что все остальные задачи были малопонятны и расплывчаты.

Идти, но куда? Оставаться в Урюпине, но как долго?

Дольтшпиры, а точнее, те, кто насылал их стаи на отряд Вильямса, были настроены весьма решительно. И хотя существовала вероятность, что после ночного боя решительности у врага поубавится, дальнейшая судьба маленького отряда целиком зависела от возможностей противника.

К примеру, если он располагал тысячами дольтшпиров, потеря одной сотни его не обескуражит.

На рассвете в каменоломни снова пришел староста Мастар. С ним прибыли несколько горожан. Они принесли лекарства для раненых, но раненых не было.

Тогда, чтобы оказать хоть какую-то помощь, люди Мастара стали помогать рыть могилы.

Сам староста подошел к Вильямсу:

— Рад видеть вас живым, полковник. Честно говоря, не надеялся встретиться с вами.

— Я и сам не надеялся, — признался Вильямс. — Хотел бы я знать, много ли врагов противостоит нам?

— Очень много, — сказал Мастар. — Оставайтесь лучше в городе. Там вы будете под нашим покровительством и вас никто не тронет.

— Оставаться навсегда? Жить здесь до самой смерти?

Вильямс понял, что это прозвучало не слишком уважительно по отношению к этой планете и городу Урюпину — ведь его жители, как могли, помогали солдатам полковника.

— Извините… — сказал он.

— Не извиняйтесь, я понимаю, Василий рассказывал мне, что его народ не терпит неволи, даже условной, Свобода или смерть…

— Вот именно. Одно мне непонятно: если, как я понял, этот Василий нашел возможность уйти отсюда, почему он этого не сделал?

— Я тоже задавал ему этот вопрос… — сказал Мастар и посмотрел на горы. Его взгляд был полон грусти и затаенного отчаяния. Он молчал и держал паузу так долго, что полковник подумал — староста забыл о разговоре. — Но его ответ ничего мне не прояснил. Он сказал: тот, кто нашел дорогу назад, уже в ней не нуждается.

— Я не понимаю, — покачал головой полковник.

— Я тоже. Василий ушел слишком рано, и у меня осталось много вопросов. — Мастар посмотрел на Вильямса. — Я надеялся, что вы сумеете мне на них ответить, я думал, что вы все такие, как он.

— Увы, мы разные.

В этот момент к Вильямсу подбежал танкист — единственный оставшийся в живых после ночного боя.

— Один танк поедет, сэр! — доложил он.

— Молодец, Стоктон. Спасибо тебе. Топлива хватит?

— Да, все, что не успело сгореть, мы собрали. Смазку тоже слили, она хоть и другой марки, но для «скаутов» сгодится.

— Отлично, Стоктон. Танк пригодится нам для разведки. Сколько времени тебе нужно до полной готовности?

— Максимум два часа, сэр.

— Значит, через два часа выступаем.

Козырнув перепачканной ладонью, Стоктон убежал к своей машине.

— Значит, идете на Люктинг? — спросил Мастар.

— У нас нет другого выхода. Возможно, мы возьмем город приступом, возможно, договоримся с тамошним феодалом, главное для нас — добраться до моря. Там есть стартово-посадочный модуль.

— Я тоже слышал об этом острове, — закивал староста, — но всегда считал, что это легенды. У нас на Ловусе достаточно места на суше, не представляю, зачем нужно делать остров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тени войны

Похожие книги