Читаем Грабители полностью

Так пройдя по улочке несколько десятков метров, они оказались на небольшой площади, в середине которой возвышался помост с виселицей. Раскачиваемый ветром труп старосты деревни совершал танцевальные движения. Вперед-назад, полуповорот… Вперед-назад, полный оборот…

Зачарованный этим страшным танцем, Жак едва не натолкнулся на Шапиро, который остановился и поднял винтовку.

От небольшого одноэтажного дома, судя по броской вывеске — увеселительного заведения, навстречу непрошеным гостям отделились пять человек.

Они шли стенкой, надеясь свои бравым видом испугать незваных пришельцев.

На бедрах у пиратов красовались расшитые жемчугом чехлы для короткоствольных обрезов, а заткнутые за пояс длинные клинки для пущего устрашения были перепачканы кровью.

Не дойдя до незнакомцев нескольких шагов, пираты остановились. Остановился и отряд Монро, встав, как и их оппоненты, стеной.

Монро, Шапиро, Лутц и Хосмар молча рассматривали бандитов, одетых в одежду из рыбьей кожи. Их головы венчали большие черные береты, а длинные волосы были собраны во множество тонких косичек.

Пираты молчали, солдаты — тоже.

Было видно, что цвет кожи, оружие и вся оснастка пришельцев произвели на бандитов впечатление.

Один из них, которого Жак про себя уже окрестил Помощником, что-то резко сказал.

— Он спрашивает, кто мы такие, — спокойно перевел Хосмар.

Казалось, он ни секунды не сомневался в исходе дела, помня, что очень скоро все, кто вставал на пути его союзников, заканчивали плохо.

— Скажи, что мы люди знаменитого капитана Вильямса, и он прислал нас посмотреть, кто хозяйничает в его деревне.

Шапиро одобрительно кивнул, а Хосмар перевел ответ.

То, что неизвестные говорят на незнакомом языке да еще претендуют на эту деревню, поразило пиратов. Тот, кого Жак окрестил Помощником, покосился на своих спутников в надежде на их поддержку, однако те тоже были здорово удивлены.

Тогда Помощник заговорил сам. Он говорил довольно длинно, из чего следовало, что он трусил.

— Ну конечно, — подал голос Лутц, — это тебе не с бабами воевать,

— Он предлагает нам пройти в питейное заведение и поговорить с капитаном Бильбао.

— Что ж, скажи, что мы согласны. Скажи, что лично он и его люди нам симпатичны, но может так случиться, что нам придется их всех убить.

Хосмар снова перевел. Пираты нервно рассмеялись, однако увидев серьезные лица чужаков, поняли, что это не шутка.

<p>86</p>

Внутри небольшого деревенского кабачка было немноголюдно. Десяток насытившихся убийствами пиратов праздновали удачное дело, а в углах, прямо на заваленном объедками полу, несколько пар занимались любовью.

Капитана Бильбао можно было узнать сразу. Он сидел во главе длинного стола, и вместо черного берета на нем был красный. Кроме бандитов в кабачке находились еще двое запуганных мужчин — владельцы заведения. Они бегом выполняли все приказы бандитов и приносили все новые кушанья и вино.

Если Бильбао не нравилось то или иное блюдо, он швырял его в дальнюю стену, постепенно превращая ее в разноцветную рельефную картину.

— Постас! Почему твоя баба так сильно орет?! — недовольно воскликнул он, обращаясь к пыхтевшему в углу пирату.

— Она девственница… капитан! — не останавливаясь, прокричал Постас.

— Эй, ну так мы же девственниц не трогаем! Мы же договорились. Я правильно говорю, Кохэрт? — обратился капитан к полуживому от пьянства бандиту

Тот только пожал плечами — сначала одним, потом другим, но ничего сказать не смог, как ни старался.

Дверь в кабачок распахнулась, и появился Джад. С ним было четверо его подручных. Несмотря на свою молодость, Джад был у Бильбао на особом счету.

— Выпей, Джад! — крикнул капитан.

— С удовольствием, но на окраине деревни видели вооруженных людей. Нужно пойти посмотреть.

— Ну так пойди и посмотри. Но потом возвращайся — мы еще выпьем… — И Бильбао погрозил Джаду пальцем, как это делают пьяные, хотя на самом деле он был абсолютно трезв.

На этот простой прием уже не раз попадались те, кто надеялся покончить с Османом Бильбао.

— Хорошо, мой капитан, — кивнул Джад и вышел. Следом за ним, бросив на стол с едой алчные взгляды, вышли и его люди.

— Эй, ты, свинья сухопутная! — прохрипел проснувшийся боцман капитана Бильбао, Одноухий Кот. — Принеси мне травяного пива, да попенистей!

— Слушаюсь, господин, — поклонился один из прислужников, лицо которого украшал огромный синяк. — Я сейчас же принесу.

Он поклонился еще раз и убежал, припадая на правую ногу.

Из угла торжествующе проревел Постас и вскоре поднялся, застегивая штаны.

— Ну что, Постас, тебе, наверное, самое время пожрать, — любезно предложил Бильбао.

— Да, капитан! — ощерил пират свои редкие клыки. — Пожрать и снова за дело! У нас с Хонганом состязание!

— Хонган тебя побьет, — авторитетно заявил Одноухий Кот. — Прошлый раз он за один день трахнул десять баб, и три из них были девственницы. Одна потом померла…

— Так-то оно так, — неожиданно пришел в себя Кохэрт. — Только сегодня Хонган выпил слишком много пива… Он… Он выходит мочиться каждые десять минут — какое уж тут состязание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тени войны

Похожие книги