Читаем Грабитель полностью

— Кофе на плите. Остается только налить. Я всегда держу кофейник на плите. Я, наверное, выпиваю миллион чашек кофе в день. — Она ушла на маленькую кухню. Им было видно, как она разливала кофе по чашечкам из эмалированного чайника с ручной росписью, чашечки стояли на стеклянной столешнице под настольной лампой с большим абажуром. Чашки, ложечки, сахар и сливки она принесла в гостиную на маленьком тиковом подносе; смахнув французские журналы в сторону, она подала кофе детективам. Потом села в кресло-качалку и, раскачиваясь, стала отпивать маленькими глотками кофе из чашки.

— Я купила это кресло, когда Кеннеди убили, — сказала она. — Вам нравится? Того и гляди развалится. Что вы хотите знать о Стэне?

— Насколько мы знаем, вы были с ним в его уборной, перед тем как он в последний раз поднялся на сцену, мисс Вальехо. Верно?

— Верно, — сказала она.

— Вы там были одна с ним?

— Нет, в комнате находились несколько человек.

— Кто именно?

— О! Я так сразу и не вспомню. Кажется, Арт был там, да… и, может быть, еще один человек.

— Джордж Купер?

— Да, верно. Слушайте, а вы откуда знаете?

Карелла улыбнулся.

— Но мистер Купер в комнату не входил, верно?

— Нет, почему же, входил.

— Я имею в виду, что он просто постучал в дверь и позвал мистера Джиффорда, так?

— Нет, он вошел, — сказала Мария. — Он там пробыл не так уж мало времени.

— Сколько времени, вы говорите, провел мистер Купер в уборной?

— Что-то около пяти минут.

— Вы это хорошо помните?

— Да, хорошо. Он там был, это точно.

— Что еще вы помните, мисс Вальехо? Что происходило в уборной в тот вечер в среду?

— Ничего. Мы просто беседовали. Стэн отдыхал, пока певцы выступали, а я зашла покурить и поболтать, вот и все.

— О чем вы болтали?

— Я не помню. — Она пожала плечами. — Так, ни о чем. Пока на мониторе пели певцы, мы говорили о том о сем.

— Мистер Джиффорд ел что-нибудь? Пил?

— Что вы, нет. Мы просто говорили.

— И даже кофе не пил? Ничего?

— Нет. Нет.

— А витамины он не принимал? Может, вы случайно заметили?

— Нет, ничего такого я не заметила.

— А, может, он какую-нибудь таблетку проглотил?

— Нет, мы просто говорили, вот и все.

— Вам нравился мистер Джиффорд?

— Ну… — Мария колебалась. Она встала с кресла, подошла к кофейному столику, поставила свою чашку, возвратилась к креслу и только тогда пожала плечами.

— Он вам нравился, мисс Вальехо?

— Мне бы не хотелось говорить о покойном, — сказала она.

— Мы прекрасно говорили о нем буквально минуту назад.

— Мне бы не хотелось говорить о нем плохо, — уточнила мисс Вальехо.

— Значит, вы его недолюбливали?

— Ну, он был чересчур требовательный, вот и все.

— В чем требовательный?

— Вы, наверное, знаете, что я старшая костюмерша студии.

— Да, мы знаем.

— Под моим началом работают восемь человек. Это большой штат. Я за всех отвечаю, и не так-то легко костюмировать шоу каждую неделю, можете мне поверить. Я… я не думаю, что Стэн облегчал мне работу, вот и все. Он… ну… он не очень хорошо разбирался в костюмах, но делал вид, что разбирается и… короче говоря, он иногда действовал мне на нервы.

— Ясно, — сказал Карелла.

— Но вы пришли, тем не менее, поболтать с ним в его уборную, — произнес Мейер в нос, а потом чихнул.

— Видите ли, вражды между нами не было. Просто время от времени мы орали друг на друга, вот и все. Поскольку он ни черта не понимал в костюмах, а я в них прекрасно разбираюсь, вот и все. Но это не мешало мне приходить в его уборную поболтать. Не вижу ничего ужасного в том, чтобы зайти в его уборную и поговорить.

— Никто не видит в этом ничего предосудительного, мисс Вальехо.

— Я хочу сказать, я знаю, что убили человека и все такое, но это еще не причина, чтобы придираться к каждому сказанному слову или самому маленькому поступку. Люди подчас спорят, как вы понимаете.

— Да, мы понимаем.

Мария помолчала. Потом перестала качаться в кресле, повернула голову к занавешенному окну, из которого лился солнечный свет, и сказала тихим голосом:

— Впрочем, зачем это я? Догадываюсь, вам уже наверняка донесли, что мы со Стэном ненавидели друг друга. — Она пожала плечами. — Мне кажется, он собирался уволить меня. Слышала, что больше терпеть он меня не хотел.

— Кто это вам сказал?

— Дейвид. Он сказал — Дейвид Крэнтц, наш продюсер, — он сказал, что Стэн собирается меня уволить. Вот поэтому я и пошла в его уборную в среду вечером. Спросить его об этом, попытаться… Работа эта неплохо оплачивалась. На личности на работе переходить глупо. Я не хотела потерять эту работу, вот и все.

— Вы с ним поговорили о вашей работе?

— Я начала, но тут пришел Арт, потом Джордж, и все. — Она снова помолчала. — Если я правильно понимаю, все это имеет сейчас чисто академический интерес, верно?

— Пожалуй.

Мейер шумно высморкался, убрал свой платок в карман, а потом как бы невзначай спросил:

— Вас хорошо знают в вашем мире, мисс Вальехо?

— О, да, конечно.

— Так что, если бы мистер Джиффорд выгнал вас, вы бы смогли найти себе другую работу. Это верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы