Читаем Город богов полностью

Наконец, они достигли португальской территории. На случай встречи с разъездом бандейрантов, предусмотрительный Эрнандес (ещё при встрече в Энкарнасьоне с доминиканцем братом Сесаром) обзавёлся сопроводительным письмом, увенчанным печатью бразильской прецептории ордена – пса, державшего горящий факел в зубастой пасти, вокруг головы, которого виднелась надпись: Terra do Brasil.

И этот документ весьма пригодился при встрече заговорщиков с конным отрядом вооружённых до зубов португальских bandidos[112].

Предводитель bandidos приказал связать чужаков, подозревая в них испанских шпионов. Но Ансельмо, ранее общавшийся с бандейрантами, отлично владел португальским языком и, не растерявшись, возопил:

– Senhor[113]! Умоляю, выслушайте меня! Я и мои люди следуем с Сан-Доминго, дабы встретиться с pessoa importante[114]!

Португалец задумался: кто знает, может этот испанец говорит правду?..

– Развяжите этого! – отдал он короткий приказ, аркебузой указывая на Эрнандеса. – Ну, говори, да только правду, проклятый испанец! Мало нам вашего короля в Старом Свете, так вы ещё и здесь вздумали хозяйничать!

– Поверьте, senhor, я прибыл сюда с мирными намерениями! О, если вы согласились помочь мне добраться до Сан-Доминго и встретиться с Бартоломео де Секейрой!

Густые чёрные брови португальца «поползли верх». Его смуглое лицо, хранившие отметины боевых сражений, выражало крайнее удивление.

– Что тебе надо от нашего губернатора?

Ансельмо в былые времена несколько раз лично встречался с Секейрой, и был немало удивлён, что тот стал губернатором, хоть и небольшой, но всё же – провинции. Значит, он обличён официальной властью. Ансельмо подумал, что это к лучшему. Он извлёк из потайного кармана старомодного камзола бумагу, подписанную Сесаром Бенавенте, увенчанную печатью бразильской миссии.

– Вот прочтите, senhor… – он протянул слегка помятый свиток командиру португальцев.

Тот, ведомый нескрываемым любопыством, даже спешился с лошади, выхватил бумагу из рук Ансельмо и бегло прочитал.

– Хм… – только и мог произнести он и, собравшись с мыслями, сказал: – Так вы встречались с неким Сесаром Бенавенте, как здесь указано, членом ордена святого Доминика… И он просит всякого истинного христианина от имени Господа и прецептора монсеньора Грандолы оказывать вам посильную помощь…

Бумага явно озадачила командира bandidos, ибо он знал, что недалеко от Сан-Паулу действительно существует доминиканская миссия. Он призвал своих сподручных и долго с ними совещался. И, наконец, португальцы пришли к обоюдному решению: испанцев убить они всегда успеют. Пусть они сначала предстанут перед губернатором.

– Хорошо, я сопровожу вас до Сан-Доминго. – Объявил португалец. – Но пойдёте пешком – лишних лошадей у меня нет. – И заметив некоторое замешательство своего «собеседника», явно привыкшего к седлу, добавил: – До города недалеко, всего-то пол-льё, не больше.

Испанцы переглянулись: слава Богу, что остались живы. А уж до города они смогут и пешком дойти…

* * *

Вскоре «кортеж» достиг Сан-Доминго. Эрнандес огляделся – перед его разочарованным взором предстал cidade decadente, как говорит португальцы: захудалый городишко.

«М-да… Неужели в этом богом забытом месте живёт Бартоломео де Секейра?..» – мысленно удивился он.

Однако, миновав так называемый город, «кортеж» достиг живописной фазенды, достаточно крупного поместья, доход которого составляли выращивание кофе, тростника и хлопка. На территории фазенды размещались: дом хозяина, построенный в мавританском стиле, иначе мудехар[115], о чём свидетельствовали подковообразные, иногда со стрельчатым завершением, многочисленные арки, венчавшие галерею, обрамлявшую просторный внутренний двор, выполненную из местного камня, стены которой украшали гипсовый орнамент и яркие изразцы.

Несколько вдалеке за многочисленными хозяйственными постройками виднелся шпиль церкви.

Ансельмо мысленно прикинул: сколько же индейцев может содержаться на территории столь обширной фазенды? Судя по размаху, получалось порядка пяти тысяч, не меньше…

Командир конного разъезда сообщил управителю фазенды, что захватил в плен группу испанцев недалеко от реки. Вероятно, они прибыли на территорию Бразилии на каком-то утлом судёнышке и высадились на берег, намереваясь достичь пешком Сан-Доминго. По словам, одного из испанцев: он проделал столь неблизкий путь, дабы встретиться с губернатором Бартоломео де Секейрой. И вдобавок ко всему выше сказанному, испанец предоставил бумагу, увенчанную печатью доминиканцев.

Управитель внимательно выслушал бандейранта и тотчас с докладом отправился к хозяину фазенды.

Бартоломео де Секейра внимательно изучил предоставленную бумагу и проявил к испанцам немалый интерес, изъявив желание переговорить с их главарём.

– Доминиканцы просто так кому попало, сопроводительные письма не подпишут, – резонно заметил он. – Веди испанца ко мне в кабинет. – Приказал он управителю.

…И вот перед доном Секейрой предстал Ансельмо Эрнандес. Новоявленный губернатор вгляделся в его лицо и воскликнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги