Читаем Город беглецов (СИ) полностью

В тесной камере было темно, и лишь слабый свет из зарешеченного оконца от лампы в коридоре пробивался внутрь. Рэмедж прислушался к тишине, наступившей после того, как шаги охранников стихли вдали. Майор никогда не страдал клаустрофобией, но осознание того, что над его головой довлеет многометровая толща скал, действовала на него удручающе. Стоун отошел от оконца и вернулся вглубь камеры.

- Ну, что там? - спросил Рэмедж.

- Узкий коридор и ряд дверей, - в голосе Стоуна слышалось отчаяние. - Наверняка, точно такие же камеры, как и наша.

- Ладно, о побеге подумаем позднее, - Рэмедж опустился на пол возле все еще не очнувшегося Кирка. - Надо как-то помочь ему...

Внезапно из глубины камеры послышался хриплый голос, и Рэмедж вместе со Стоуном от неожиданности вздрогнули, так как считали, что они одни в этом закутке:

- Задумали выбраться отсюда? Ничего у вас не выйдет... Вы здесь будете до самого конца, - почему-то Рэмеджу голос показался смутно знакомым.

Стоун завозился, ощупывая свою одежду. Послышался щелчок, и слабый свет пламени зажигалки заметался в темноте, выхватывая неровности каменного пола, стену в известковых подтеках и остатки каких-то деревянных нар, пропитанных влагой и покрытых плесенью. В глубине камеры, привалившись спиной к стене, сидел человек. Стоун вытянул по направлению к нему руку с зажигалкой, и незнакомец стал щуриться от непривычно яркого света, загораживая лицо рукой:

- Убери свет, идиот! Он еще пригодится тебе, чтобы не забыть, как он вообще выглядит, - Стоун щелкнул зажигалкой и огонек пропал. Рэмедж лишь успел разглядеть длинные спутанные космы волос, заросшее исхудавшее лицо и какую-то темную хламиду, запачканную белесыми разводами. Но если Рэмеджу так и не удалось узнать человека, то тот, похоже, узнал майора:

- Вот мы и встретились опять, майор... - человек на секунду замолчал, наслаждаясь повисшей тишиной, а затем продолжил: - С тех пор прошло много лет. Ты даже представить не можешь, как я удовлетворен тем, что ты теперь будешь гнить точно так же, как и я, - человек явно был не в себе, и его речь перешла в бессвязное бормотание.

- Я знаю тебя? Кто ты? - Рэмедж лихорадочно перебирал в сознании события, произошедшие одиннадцать лет назад.

- Ты изгнал меня из Стоунвила, когда явился туда со своими друзьями из Братства Стали. Вспомнил? Да, когда-то я был хозяином целого города, - в голосе человека послышалась ностальгия, затем она сменилась яростью: - Ты все разрушил, Посланник! Мне не везло с того времени. Сначала я жил местью, но прошел слух, что ты погиб, и я решил начать все сначала. Но все уже было не так. Я потерял авторитет, погряз в долгах, нажил врагов и, наконец, оказался здесь...

- Билл Форестер? - Рэмедж, наконец, догадался, кто перед ним. - Да, странная штука судьба... Ты сказал, что отсюда нельзя выбраться? Неужели не было ни одного удачного побега?

- Даже если тебе каким-то чудом удастся покинуть камеру, то ты все равно пропадешь в запутанных каменных кишках. Были уже смельчаки, которые умудрялись выбраться в коридоры. Они исчезли, и патрули находили позднее лишь их кости. Мрак и лабиринты шахт - надежные охранники. - Форестер замолчал, давая понять, что больше не намерен разговаривать. Рэмедж, ориентируясь на пятнышко света, подобрался к двери и стал ощупывать ее.

- Похоже, тяжелый засов снаружи. Не выломать, - майор попытался плечом упереться в дверь, но та даже не шелохнулась.

- Сэр, разрешите мне попробовать? - вот уж что не ожидал услышать Рэмедж, так это бас Кирка.

- Кирк, дружище, ну наконец-то! А мы уж думали, ты не выкарабкаешься, - Стоун вновь щелкнул зажигалкой и стал всматриваться в осунувшееся лицо рядового. Рэмедж при скудном свете осмотрел рану Кирка и, удовлетворившись увиденным, вернул повязку на место.

- Думаю, тебе еще рано даже подниматься.

Из темного угла вновь подал голос Форестер:

- Ему придется подняться и работать, а иначе он просто не получит свою пайку.

Рэмедж не обратил внимания на ворчание их нового соседа и спросил Кирка:

- Как ты?

- Со мной все в порядке... Где мы? - Кирк попытался приподняться, сморщился, но вопреки протестующему жесту Стоуна, сел, опираясь на руки.

Рэмедж вздохнул и кратко изложил ему все то, что произошло после налета, закончив свой рассказ:

- Мы в шахтах Биджулистана. Наверху город, но до него несколько сотен метров запутанных коридоров.

Кирк предпринял попытку встать на ноги, и Рэмедж был вынужден помочь ему. Как оказалось, Кирк держался достаточно уверенно и, заметив недоуменный взгляд майора, пояснил:

- Моя рана не так серьезна, сэр. Вживленная металлопластовая броня выдержала удар. Всего лишь контузия и сбой в... системах, - Кирк вымученно улыбнулся. - Разрешите, я попробую открыть дверь?

Рэмедж молча отступил с дороги гиганта, а Форестер сзади отлепился от стены, заинтригованный поведением очнувшегося Кирка. Рэмедж вопросительно посмотрел на Стоуна, но тот лишь пожал плечами в ответ:

- Я сам до конца не знаю всех его возможностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература