Читаем Горячие деньги полностью

Его голос дрожал от негодования и, что нетрудно было заметить, от страха перед будущим, если состояние, которое Эдвин рассчитывал в конце концов получить в наследство, в последний момент ускользнет у него из рук.

Я вздохнул и не стал объяснять, что, по-моему, наследники Малкольма и в самом деле не имеют никакого отношения к его деньгам, пока он жив. Сказал только, пытаясь его хоть как-то успокоить:

– Уверен, Малкольм не допустит, чтобы вы умирали с голоду.

– Да не в этом дело! – возмутился Эдвин. – Дело в том, что он перечислил просто огромную сумму денег в старый колледж Люси, чтобы учредить там какое-то общество начинающих поэтов!

Я перевел взгляд с его раскрасневшегося от возбуждения лица на Люси и вместо обычной гордости обнаружил стыд и досаду. Люси стало стыдно, подумал я, оттого что сейчас ей приходится соглашаться с мнением Эдвина, которое так отличается от ее обычного презрения ко всему материальному. Наверное, даже Люси надеялась, что деньги Малкольма обеспечат им спокойную беззаботную старость.

– Ты должна этим гордиться, – сказал я. Она только невесело кивнула:

– Я горжусь.

– Нет, это бесчестно! – продолжал Эдвин.

– Общество юных поэтов имени Люси Пемброк, – медленно произнес я.

– Да. Откуда ты знаешь? – спросила Люси.

А еще было «Школьное общество имени Сирены Пемброк»… И, конечно, Кубок памяти Куши Пемброк…

– Чему ты улыбаешься? – снова спросила она. – Не хочешь же ты сказать, что очень многого успел достичь в своей жизни? Если Малкольм ничего нам не оставит, тебе придется на старости лет разгребать лошадиный навоз, чтобы хоть как-то прокормиться.

– Бывает работа и похуже, – спокойно ответил я. Вокруг нас были лошади, и привычные шум и суета ипподрома, и чистое небо, и свежий порывистый ветер. Я был бы счастлив делать какую угодно работу, только бы провести всю свою жизнь в таком месте, как Сэндаун-парк.

– Ты попусту растратишь все свои способности, – сказала Люси.

– Я посвятил себя верховой езде.

– Ты слепец и тупица. Единственный из Пемброков мужчина с приличными мозгами, но слишком ленивый, чтобы заставить их приносить пользу.

– Что ж, спасибо, – ответил я.

– Это не комплимент.

– Мне тоже так показалось.

– Джойси сказала, что ты наверняка знаешь, куда подевался Малкольм, и что вы с ним уже помирились, хотя ты вполне мог и соврать ей насчет этого, – сказала Люси. – Джойси сказала, что ты будешь сегодня здесь в это время, если мне понадобится тебя найти.

– Что ты и сделала. Только вот зачем я тебе?

– Не строй из себя дурачка. Ты должен его остановить. Ты единственный, кто на это способен. И Джойси говорит, что ты, наверное, единственный, кто не захочет даже попытаться… но ты должен попробовать, Ян! Ты должен это сделать, если не ради себя, то хотя бы ради всех остальных!

– Ради тебя?

– Ну… – Ей нелегко было так откровенно отказаться от своих убеждений, но они явно готовы были пасть. – Ради других, – решительно сказала она.

Я посмотрел на нее и снова улыбнулся.

– Да ты лицемеришь, дорогая сестричка.

Люси от жгучей обиды не задержалась с ответным обвинением. Она резко бросила:

– Вивьен считает, что ты хочешь снова втереться в доверие к Малкольму и оставить нас всех без наследства!

– От нее я другого и не ожидал, – сказал я. – Полагаю, Алисия теперь думает точно так же, если Вивьен успела скормить ей эти бредни.

– Ты в самом деле ублюдок.

– Не я, а Жервез, – сказал я, слегка ухмыльнувшись.

– Ян!!!

Я рассмеялся.

– Я передам Малкольму, что вы очень озабочены. Обещаю, что найду способ это сделать. А теперь мне пора переодеться, скоро заезд. Вы останетесь посмотреть?

Люси задумалась, а Эдвин спросил:

– Ты надеешься победить?

– Вряд ли. Побереги деньги.

– Ты ведь не можешь принимать это всерьез, – сказала Люси.

Я посмотрел ей в глаза.

– Поверь мне, я действительно отношусь к этому очень серьезно. Никто не имел права убивать Мойру, чтобы не дать ей отсудить половину отцовского состояния. И никто не имеет права покушаться на жизнь Малкольма из-за того, что он тратит свои деньги. Он поступил с нами справедливо. И оставит нам все свое состояние, обеспечит на всю оставшуюся жизнь – в свое время, которое, надеюсь, наступит не раньше чем лет через двадцать. Ты скажешь остальным, что волноваться им не из-за чего, пусть успокоятся и доверятся ему. Малкольм раздразнил вас всех, и я считаю, что он недооценил опасность своих выходок, но его испугала ваша жадность, и он просто решил преподать небольшой урок. Так что можешь им всем передать, Люси, – и Джойси, и Вивьен, и всем остальным, – что чем сильнее вы будете стараться прибрать к рукам его деньги, тем меньше получите. Чем больше вы будете возмущаться, тем больше он растратит.

Она молча на меня смотрела. Потом сказала:

– Мне стыдно.

– Чушь! – продолжал неистовствовать Эдвин. – Ты должен остановить Малкольма! Просто обязан!

Люси покачала головой.

– Ян прав.

– Ты хочешь сказать, он даже не попытается? – недоверчиво переспросил Эдвин.

– Уверена, – ответила Люси. – Разве ты не слышал, что он сказал? Чем ты слушал?

– Все это чушь!

Люси пожала мне руку.

– Раз уж мы здесь, посмотрим твою скачку. Иди переодевайся.

Перейти на страницу:

Похожие книги