Читаем Горе от ума полностью

ФамусовБлагодарю покорно,Я скоро к ним вбежал!Я помешал! я испужал!Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целыйНет отдыха, мечусь как словно угорелый.По должности, по службе хлопотня,Тот пристаёт, другой, всем дело до меня!Но ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут…София(сквозь слёзы)Кем, батюшка?ФамусовВот попрекать мне станут,Что без толку всегда журю.Не плачь, я дело говорю:Уж об твоём ли не раделиОб воспитаньи! с колыбели!Мать умерла: умел я принанятьВ мадам Розье вторую мать.Старушку-золото в надзор к тебе приставил:Умна была, нрав тихий, редких правил.Одно не к чести служит ей:За лишних в год пятьсот рублейСманить себя другими допустила.Да не в мадаме сила.Не надобно иного образца,Когда в глазах пример отца.Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем,Однако бодр и свеж, и дожил до седин;Свободен, вдов, себе я господин…Монашеским известен поведеньем!..ЛизаОсмелюсь я, сударь…ФамусовМолчать!Ужасный век! Не знаешь, что начать!Все умудрились не по ле́там.А пуще дочери, да сами добряки,Дались нам эти языки!Берём же побродяг, и в дом, и по билетам,[3]Чтоб наших дочерей всему учить, всему —И танцам! и пенью́! и нежностям! и вздохам!Как будто в жёны их готовим скоморохам.Ты, посетитель, что? ты здесь, сударь, к чему?Безродного пригрел и ввёл в моё семейство,Дал чин асессора и взял в секретари;В Москву переведен через моё содейство;И будь не я, коптел бы ты в Твери.СофияЯ гнева вашего никак не растолкую.Он в доме здесь живёт, великая напасть!Шёл в комнату, попал в другую.ФамусовПопал или хотел попасть?Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно.СофияВот в чём однако случай весь:Как давиче вы с Лизой были здесь,Перепугал меня ваш голос чрезвычайно,И бросилась сюда я со всех ног…ФамусовПожалуй, на меня всю суматоху сложит.Не в пору голос мой наделал им тревог!СофияПо смутном сне безделица тревожит.Сказать вам сон: поймёте вы тогда.ФамусовЧто за история?СофияВам рассказать?ФамусовНу да.(Садится.)СофияПозвольте… видите ль… сначалаЦветистый луг; и я искалаТравуКакую-то, не вспомню наяву.Вдруг милый человек, один из тех, кого мыУвидим — будто век знакомы,Явился тут со мной; и вкрадчив, и умён,Но робок… Знаете, кто в бедности рождён…ФамусовАх! матушка, не довершай удара!Кто беден, тот тебе не пара.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика