Читаем Гордость и страсть полностью

— Верно, и Том скорее всего приедет в Холл только сегодня к вечеру. К тому же ему придется организовать для нее подобающий эскорт.

— Я посоветовал ему предоставить Букклею обеспечить ей сопровождение. А Букклей не путешествует медленно. А следовательно, и его люди не склонны к этому.

Амалия покачала головой:

— Ступайте поговорите с Тэмми, сэр. Но не волнуйтесь насчет Уота. Даже ему не удастся поднять мою мать из постели рано утром или заставить ее проезжать больше десяти миль в день. Расстояние от Холла до Элайшо вдвое больше этого.

Он смотрел скептически, но она настояла, чтобы он пошел и поговорил с Тэмми.

Когда он ушел, она свернулась калачиком на мягкой кушетке и попыталась думать о чем-нибудь, кроме того, какого он будет мнения о ней к утру. Поскольку она могла вообразить лишь, что он положит конец их браку, которого она никогда не хотела, было совершенно непонятно, отчего глаза ее наполнились слезами при этой мысли.

Легкий стук в дверь дал ей время смахнуть слезы, прежде чем Сибилла вошла.

— Не брани меня за вторжение, — попросила она. — Я слышала, что сэр Гарт спустился вниз, и принесла кувшин вина и два кубка. Даже если ты не хочешь, ручаюсь, что после такого дня, как был у него, он не откажется выпить.

— Он сказал, ты поскакала следом за ним, чтобы привести его обратно.

— Нуда. Завидев того священника, семенящего в тени Файфа, как преданная собачка, я сразу поняла, что они задумали. А поскольку ты ясно дала понять, что сэр Харальд Бойд вызывает у тебя отвращение, я подумала, что ты бы предпочла не выходить за него замуж.

— Ты была права, и я благодарю тебя за то, что ты сделала. Но Гарту тоже не следовало обманом вовлекать меня в это замужество. Ручаюсь, ты уже слышала, что произошло, так что же мне делать, Сибилла?

— Неужели это так ужасно — быть замужем за сэром Гартом?

Слезы потекли по щекам Амалии, и она вытерла их рукавом.

— Мне незачем плакать. Я никогда не хотела замуж, и он не захочет остаться женатым, поэтому мне следовало бы просто радоваться, что он согласился на такую ложь, чтобы меня спасти.

— Он не будет добиваться аннулирования, Амалия, — тихо молвила Сибилла.

— Ты не можешь этого знать.

— Я знаю. Этот мужчина выдает свои чувства каждым выражением лица и каждым жестом, как и ты, моя дорогая. Я предсказываю, что вы оба будете очень счастливы.

— Ты не понимаешь, о чем говоришь. Он вечно поправляет меня, а я всегда его раздражаю. При таких отношениях не может быть крепкого брака. Более того, у меня нет ни одного из тех качеств, которые он надеялся найти в женщине, на которой женится.

— Ни одного? — сухо переспросила Сибилла.

Амалия не могла объяснить, чего именно у нее нет, во всяком случае, не Сибилле, поэтому сказала:

— Ты вообще не должна быть здесь. Спасибо за вино, но, молю, уходи сейчас и дай мне спокойно поплакать.

— Ты не будешь плакать, потому что я принесла тебе кое-что еще, кроме вина, — отозвалась Сибилла и. достала маленький пузырек из рукава. — Помажься этим чуть-чуть на запястьях и за ушами, прежде чем он вернется. Ему понравится, обещаю тебе.

— Спасибо, — поблагодарила Амалия. — Это ничего не изменит, но все равно спасибо.

— Сохрани этот флакончик, — с улыбкой сказала Сибилла и выскользнула за дверь.

<p><strong>Глава 17</strong></p>

В саду было темно и тихо, не считая стрекотания кузнечиков.

Глаза Гарта быстро привыкли к мягкому сиянию мириад звезд, и, держась травянистой кромки, заглушающей шаги, он прошел по усыпанной белой галькой Дорожке к воротам. Тихонько открыв их и так же тихо затворив за собой, Гарт направился к флигелю, нашел Тэма и Сима и вывел их в прихожую, чтобы потолковать наедине.

Оборвав их ошеломленные восклицания по поводу его внезапной женитьбы и строго-настрого велев им держать эту новость при себе, он дал им указания.

— Само собой, сэр, — сказал Тэм. — Мы отправимся в Хоуик, как только будет видно, куда ехать.

— Едва забрезжит рассвет, — закивал Сим, добавив с надеждой: — И нам, поди, придется погонять своих коняшек что есть мочи, верно, сэр?

— В этом нет нужды, — охладил его пыл Гарт. — Дуглас будет искать меня не раньше середины дня, а у вас в запасе по меньшей мере пять часов, и вы не станете останавливаться в Драйбурге. Поэтому должны успеть вовремя. Если правитель с Мюрреем уедут отсюда достаточно рано, я, быть может, ненамного отстану от вас.

Пожелав им спокойной ночи, он зашагал назад к садовым воротам, пытаясь представить, что его ждет. С полуулыбкой покачав головой, он размышлял над тем, что сделал.

Ну не дурак ли он? Отец так бы и сказал, признайся он ему. Но покойный лорд Уэструдер уже не имеет возможности призвать сына к ответу за его поступок.

И хотя Гарт и благодарил судьбу за это, ему стало грустно, что его родитель никогда не встретит Амалию.

Тут он улыбнулся, зная, что отцу она бы понравилась с первого взгляда. С матерью может быть посложнее, потому что, если верить его сестре Джоан, свекрови редко проникаются симпатией к женам сыновей, особенно женам старших или единственных сыновей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Граница [Аманда Скотт]

Похожие книги