Читаем Гордость и страсть полностью

— Но я же много знаю про такие дела, — возразил Сим, взглянув на Амалию.

— Топай-ка ты лучше позаботься о лошадях, а разговоры оставь взрослым, — сказал Тэм тоном, не допускающим возражений.

— Да иду уже, иду, — отозвался Сим.

Затем мальчишка обернулся с ослепительной улыбкой и с поклоном обратился к Амалии:

— Приятно было снова повидаться с вами, миледи.

— Мне с тобой тоже, Сим, — ответила она, улыбнувшись, — Значит, Мег еще не родила?

— Нет еще, — ответил Тэм, строго добавив: — А ну-ка, марш, парень.

Сим пошел, и, глядя ему вслед, Гарт задал свой главный вопрос:

— Что сказал Дуглас, Тэм?

Тэм огляделся, но хотя в дверях флигеля стоял Бойд, поблизости не было никого, кто мог бы услышать их разговор. Когда Тэм продолжал колебаться, Амалия язвительно осведомилась:

— Следует ли мне уйти, Тэм, чтобы вы могли продолжить свою беседу один на один?

Он взглянул на Гарта.

Хотя это и позабавило Гарта, но ему не хотелось, чтобы она продолжала демонстрировать свое раздражение настолько явно.

— Будьте так любезны, миледи. Передайте принцессе, что сегодня у нас ночуют два гостя, но заверьте ее, что они будут спать во флигеле — по крайней мере мальчишка.

— Я тоже, — сказал Тэм. — Лучше мне быть рядом с парнем, сэр.

— Надеюсь, мы еще увидимся перед вашим отъездом, Тэмми, — заявила Амалия.

Затем, даже не взглянув на Гарта, развернулась и пошла к садовой калитке. Он смотрел ей вслед, пока Тэм не сказал:

— Думаю, теперь она нас не услышит, сэр.

— Не услышит, — согласился Гарт со вздохом, повернувшись и обнаружив, что здоровяк смотрит на него с насмешливой ухмылкой. — Ты чего лыбишься?

— Леди Амалия легко выходит из себя, — сказал Тэм. — Это я помню.

— В самом деле? — проворчал Гарт.

— Угу, и ни к чему злиться на меня, милорд. Это не я смотрю на вас, как будто вы пыль под ногами. Смекаете, чем так прогневили ее?

— Смекаю, но не собираюсь делиться этим с тобой и не желаю больше слышать от тебя «милорд», пока ты здесь.

— Вседержители небесные! Миледи, что же, не знает, кто вы?

— Она бы знала, если бы задумалась, ведь ей известно, что я приносил клятву вместе с другими баронами в Сконе. Но, полагаю, она думает обо мне только как о сэре Гарте Нейпире, кузене Букклея. Я бы не хотел, чтобы титул Уэст-рудера упоминался здесь.

— Как барон, служащий рыцарем при принцессе, вы волей-неволей вызовете пересуды.

— Это так, и Изабелла согласна, — подтвердил Гарт. — Но я намерен сделать все возможное, чтобы выяснить, кто убил Уилла и Джеймса. Арчи отправил меня сюда с целью узнать все, что известно Изабелле. Я же начинаю думать, что могу узнать больше от сэра Харальда Бойда.

— Кто он такой?

— Парень, который только что наблюдал за нами из дверей флигеля, — ответил Гарт.

— Думаете, он их убил?

— Его послал сэр Джон Эдмонстон, поэтому сомневаюсь. Однако же он человек Файфа, посему вполне возможно, что он отрядил его шпионить за Изабеллой, а быть может, достичь и еще одной цели. — Гарт не объяснил насчет Амалии, а Тэм не спросил. Его интересовало другое.

— А разве вы не говорили, что человек Уилла сказал вам, будто видел этого Халдейна в Эдмонстоне, но никто там слыхом не слыхивал о таковском?

— Говорил, но не обнаружил никаких других признаков его существования. Может, он теперь уж мертв, поэтому я наблюдаю за Бойдом. Какой может быть лучший способ для Файфа узнать, что задумала Изабелла, чем послать своего человека к ней на службу, как послали меня?

Тэм нахмурился:

— Если вы думаете, что Бойд — человек Файфа, почему бы не потолковать с ним? Убедительно так потолковать.

— Знание, что я не могу ему доверять, дает мне преимущество лишь до тех пор, пока я не брошу ему вызов. А потолковать с ним, если понадобится, я всегда смогу. Ну так что сказал Арчи?

— Он был радехонек, что вы послали нас, и точит зуб на Файфа, — доложил Тэм. — Все было, как вы и ожидали, сэр. Люди Дугласа в Стерлинге и Сконе говорили ему, что Файф едет в Лодер. Но, вишь ты, его ничуточки это не насторожило, ведь Лодер находится под контролем Файфа, да от Эдинбурга это недалече.

— Что Арчи собирается делать?

— Теперь-то он уж на пути из Трева, сэр. Сказал, вы должны встретить его в Хоуике в середине дня во вторник. Если Файф ктому времени покинет Лодер, Дуглас ждет, что вам будет ведомо, куда он намылился. Мы с Симом заехали в Холл узнать новости про нашу хозяйку и отправить парочку парней в Л одер для присмотра.

— Это хорошо, но лучше бы они оказались смышлеными, — сказал Гарт. — Я буду недоволен, если они потеряют след Файфа или он поймает их на слежке и станет допрашивать.

— Чему-чему, а уж допросу, думаю, они тоже не больно обрадуются, — проворчал Тэм. — Я велел им приехать в Суитхоуп-Хилл, если у них будет что сказать мне, поэтому если правитель поймает их, они знают только, что служат самому. Еще я им втолковал, если кто их спросит, они должны заявить, что у них послание для Уэструдера о новорожденном, а потом они направляются в Эдинбург с той же новостью для брата лэрда.

Гарт кивнул.

— Это должно обезопасить их, согласен, — сказал он. — Ты собираешься остаться и ехать в Хоуик со мной?

Перейти на страницу:

Все книги серии Граница [Аманда Скотт]

Похожие книги