Читаем Гордость и страсть полностью

— Вам стоит одеться к случаю, ваша светлость. На всех джентльменах, которые входили туда, домино с капюшонами, а на дамах маски с перьями. Они показывали привратнику что-то вроде золотой монеты. Я думаю, у них там то, что вы называете костюмированным балом.

— Маскарад, — уточнил Адриан. — Ана говорила, что будет праздник в честь принятия в клуб новых членов и он должен быть костюмированным. Бал назначен на сегодняшний вечер.

— Блэк, я иду с тобой, — объявила Изабелла.

— Ни в коем случае. Ты останешься здесь с Элинвиком и Элизабет.

— Нет! Я настаиваю на этом, и ты должен мне подчиниться.

— В самом деле? — подняв бровь, осведомился Блэк.

— Да, или позже ты оценишь последствия. Вот останемся наедине, и тогда… ну, ты знаешь, о чем я говорю.

Блэк послал Элинвику кривоватую усмешку.

Сассекс приказал принести черную полумаску. Он не был расположен следить за разговором друзей, одержимый немедленно броситься на поиски Люси, даже если это приведет к тому, что их раскроют.

— Где я? — прошептала Люси, чувствуя, как кружится голова и не слушаются ноги. Во рту пересохло, словно она накануне выпила слишком много шампанского.

— В безопасности. Ты со мной.

Она попыталась открыть глаза, борясь с туманом и сном, которые до сих пор окутывали ее тело, казавшееся чужим и тяжелым. Руки и ноги не подчинялись, невозможно было даже оторвать голову от подушки. Голос прорывался к ней сквозь туман, всплывая из глубин памяти. Знакомый голос из далеких уголков сознания, связанный с дневными грезами и ночными кошмарами.

— Томас?

На этот раз она смогла пошевелить рукой, а вернувшееся зрение позволило, наконец, рассмотреть, что это и в самом деле был он.

— Теперь ты в безопасности. Тот слуга, он напал на тебя и одурманил эфиром. Но я спас тебя от него и привез сюда.

Она насторожилась:

— Где я?

— В «Доме Орфея».

Она содрогнулось от ужаса. Воздействие эфира постепенно ослабевало, она почувствовала, что силы вновь возвращаются.

— Ш-ш-ш, не беспокойся ни о чем, любимая. Я понимаю, ты слышала разные ужасы об этом месте, но это не так. Это всего лишь клуб, который находится под Адельфи.

— Сассекс, — простонала она, делая попытку подняться с кровати. Она ведь обещала… Тут Люси поняла, почему так важно было сдержать это обещание.

— Это он старался не допустить тебя ко мне. Я был там ночью, когда он увлек тебя в темный переулок. Я пытался найти тебя, но вы словно растворились в темноте.

— Чарльз! Что с Чарльзом? — спросила она, чувствуя, как страх накатывает новой волной. Она едва взглянула на Томаса, мужчину, которого пыталась защитить, искала, невзирая ни на что. Как же получилось, что сейчас для нее намного важнее мужчина, за которого отец заставляет ее выйти замуж, и его слуга?

— Ты имеешь в виду малого, который напал на тебя? Люси, пожалуйста, послушай меня. Он собирался причинить тебе вред.

— Нет.

«Это сделал не Чарльз. Здесь что-то не так». Она прижала руку к пульсирующему виску.

— Это последствия действия эфира, которым он одурманил тебя. Я опасаюсь, что у тебя могут возникнуть галлюцинации, моя любовь. Со временем это пройдет.

— Мне нужно домой.

— Мы только воссоединились. Нам необходимо поговорить, я хочу вновь обладать тобой, знать, что ты по-прежнему моя.

Очертания Томаса казались расплывчатыми, но она постаралась сосредоточиться на его глазах. Не могла вспомнить, какого цвета у него глаза. Нет, они не серые.

— Ты жив, а я считала тебя умершим.

— И очень даже жив. Ты чувствуешь это? — воскликнул он, схватив ее руку и приложив к своей груди. — Ты слышишь, как бьется мое сердце? Оно бьется для тебя, Люси.

Она нахмурилась, пытаясь пробраться сквозь пелену тумана, застилающего мозг. Хотелось собраться с мыслями.

— Зачем тебе понадобилось убеждать меня в своей смерти? Ты ведь многое обещал мне, Томас.

— И я помню каждое обещание, — прошептал он. — Но мне просто нечего предложить тебе, Люси. Ни денег, ни будущего. Я должен достичь чего-то, только потом я смогу к тебе вернуться.

Она поняла, что очень устала и снова соскальзывает в забытье. Нужно стряхнуть с себя это наваждение.

— Это ты убил Уэнделла Найтона?

— Разумеется, нет. Сассекс сказал тебе об этом, не так ли? Он солгал. Ему нужно разлучить нас.

— Он видел тебя, а ты, очевидно, видел его, — прошептала Люси, не в силах справиться с тревогой, овладевающей сердцем. — Ты был на крыше в то утро.

Он схватил ее за руки и, несмотря на сопротивление, продолжал удерживать.

— Я шел следом за тобой, моя любовь. Помнишь, ты вошла в дом. Я хотел обнаружить свое присутствие, но тут появились Сассекс и Элинвик, я решил, что нельзя им позволить что-либо заподозрить.

Сассекс не солгал ей. Тот человек, которого он видел, — Томас.

— Ты был на крыше?

— Только когда пытался убежать от них.

Она снова откинулась на подушку, не имея сил сопротивляться ему, и закрыла глаза.

— Ты Орфей.

— Нет, не я. Но сегодня вечером ты с ним встретишься, и тогда все откроется. Отдохни еще немного, а когда силы вернутся и голова прояснится, открой эту дверь и выйди в зал. Служитель проводит тебя. Вот, выпей немного.

Перейти на страницу:

Похожие книги