Где-то в желудке притаилось неприятное чувство. За многие годы изучения своих инстинктов он научился обращать внимание на самые незначительные мелочи. Что-то витало в воздухе. Привкус опасности, запах лжи. Он подумал о Люси и почувствовал большое облегчение от того, что отправил с ней Чарльза. Парень силен как бык и хитер как лиса. Именно эти качества Сассекс оценил при первом знакомстве — парень собирался обчистить его карманы. Он отпустил Чарльза, видя его молодость и отчаяние, зная, что тот когда-нибудь ему пригодится. Кроме того, он питал слабость к беднякам из трущоб Ист-Энда, старался спасти любого из них, если только это было в его силах. Но спасти всех — пусть и героическая, но немыслимая задача. А потому он решил действовать по мере сил. Облегчить страдания Чарльза и его семьи недостаточно, но это только начало.
Знакомые голоса вклинились в его размышления, он отложил газету, взглянув на Блэка и Элинвика, усевшихся напротив.
— Как-то это место не подходит для беседы за кофе, — заявил Элинвик. — Намного уступает кофейне в Мейфэре. В этом районе всегда слишком интенсивное движение.
— Я думал о том же. Вот и мне интересно, зачем Стоунбруку понадобилось подобное уединение?
— Женщина? — предположил Элинвик.
— Никто не попал в поле зрения. Один лишь однажды взглянул на служанку, которая разносит кофе. Что вы скажете об Ане?
— Нам не попалось ничего, что указывало бы на ее связь с тобой или фамилией Сассекс, — серьезно глядя на Адриана, отрапортовал Блэк. — Мы нашли красивую лужайку неподалеку от Ричмонда. Уверен, весной и летом она вся покрыта полевыми цветами, — добавил он, понизив голос.
— Ей бы это понравилось. Спасибо вам.
Оба кивнули в ответ.
— По пути мы разговаривали. Нам все это не нравится, Сассекс. Дело приобрело слишком личный характер. Орфей знает нас, по крайней мере тебя.
— Не могу представить откуда. Но разделяю ваше мнение.
В нем в очередной раз шевельнулась тревога за Люси.
— Теперь о Стоунбруке. Что нам с ним делать?
— Пока не знаю. Но с ним еще предстоит разобраться.
— А с письмами?
— У меня еще не сложилось полной картины. Знаю одно: кто бы ни писал их, он планировал, чтобы Стоунбрук застал нас с Люси, а она поверила, что я шантажирую ее. Все для того, чтобы заставить ее дать согласие на свадьбу, когда отец застанет нас.
— А как относиться к тому, что их пути с убийцей пересекались в письме, которое Люси нашла у Аны?
— Это для того, чтобы дать понять, что он видел нас. Он следит и знает о наших действиях. Никто из тех, кто нам дорог, не укроется от него. Ему нужно сделать нас уязвимыми. Он стремится вселить в нас ужас.
— И?..
Сассекс ударил рукой по столешнице:
— И это работает.
Глава 18
— Вы пришли, госпожа.
Усаживаясь, Люси взволнованно сглотнула. На этот раз она не увидела свечей, маятников и хрустальных шаров. Скрипнула входная дверь, это вышел Чарльз. Он останется, как часовой на посту, где-нибудь возле двери.
— Как вы узнали, что я зайду именно сегодня?
Миссис Фрейзер рассмеялась:
— В прошлый раз, госпожа, вы сказали, что я обманщица. Я должна была доказать, что права, а вы ошибаетесь. Я мысленно увидела, что вы направляетесь ко мне, и сказала себе: самое время ставить на огонь чайник.
— Спасибо, — сказала Люси, вдыхая успокоительный аромат и делая небольшой глоток. Она не смогла бы сейчас объяснить, почему вновь захотела встретиться с гадалкой.
— Хорошо, я объясню, — пробормотала миссис Фрейзер, потянувшись к руке девушки. Она сдвинула перчатку и развернула кисть так, чтобы взглянуть в ладонь. — В прошлый раз вам не понравилось будущее, естественно — вы ожидали увидеть нечто другое. Однако мы не властны над будущим, его невозможно изменить.
— В нем был мужчина. — Она снова сглотнула, не в силах справиться с волнением, и сделала еще один глоток. — Но не тот, о котором я думала.
— О нет, именно он тот самый. Хоть ты и думала, что хочешь видеть другого.
— Что еще я могу узнать о нем?
— По твоей руке, пожалуй, можно прочитать, — сказала предсказательница, сосредоточив взгляд на ладони Люси и поднеся ее ближе к источнику света. — Впереди тебя ждет долгая жизнь.
Какое облегчение, принимая во внимание события сегодняшнего дня.
— И у тебя будут дети, — прошептала она, продвигаясь по небольшим линиям, — один, два, три, четыре малыша. Не могу сказать, девочки или мальчики, не спрашивай.
Длинная жизнь и четверо детишек. Настроение заметно улучшилось.
— А их отец?
— Не знаю, не могу его рассмотреть. Но это можешь сделать ты. Всего лишь позволь себе увидеть, и все.
— А что, если я не могу?
Колдунья загадочно посмотрела на нее:
— Увидеть его тебе мешает гордость, госпожа. Он там, все ясно как день. У вас длинная линия любви, он был у тебя в сердце многие годы. У вас будет одна великая любовь, и она нерушима. Думаю, даже смерть не сможет ее разрушить.
— Одна любовь? — спросила она, почти испугавшись того, что это может оказаться Томас.