Читаем Голубой лабиринт полностью

Специальный агент Пендергаст сидел на среднем из трех стульев. Его руки лежали на столе, пальцы были сцеплены. В комнате для допросов стояла совершенная тишина. Бледно-голубые глаза агента были устремлены в некую далекую, невидимую точку пространства, сам Пендергаст не шевелился и походил на мраморную статую.

Вскоре по коридору разнеслись звуки шагов. А еще до чуткого слуха Пендергаста донесся звук качения. Что-то везли по коридору на колесиках. Через несколько мгновений засов отодвинулся, и дверь комнаты открылась внутрь. Пендергаст взглянул на Джона Спандау, старшего офицера, вошедшего в помещение. Обменявшись с ним взглядами, агент поднялся — немного неловко из-за ноющих ушибов, оставленных недавней дракой — и протянул руку:

— Мистер Спандау, — поздоровался он.

Спандау слегка улыбнувшись, кивнул.

— Он готов.

— Он ничего не говорил?

— Ни слова.

— Я понял. В любом случае, заводите его.

Спандау вышел обратно в коридор, перемолвился с кем-то парой слов шепотом, после чего в комнате появился недавний нападавший из «Солтон Фонтенбло». Сейчас на нем был оранжевый тюремный комбинезон. Он казался спокойным и не опасным, однако его все равно сопровождали два охранника. У мужчины на запястье плотно сидел гипс, а на колене — бандаж. Шел он медленно, заметно прихрамывая, при этом тюремщики не стали облегчать ему задачу и не сняли с него ни наручников, ни ножных оков. Охранники направили его на одинокий стул в дальнем конце стола, и усадили.

— Вы хотите, чтобы мы присутствовали? — спросил Спандау.

— Нет, спасибо.

— Охранники будут снаружи, если вам что-нибудь понадобится.

Спандау кивнул, после чего все трое тюремщиков покинули комнату для допросов. Засов скользнул в паз, а затем в замке повернулся ключ.

Взгляд Пендергаста на мгновение уперся в закрытую дверь. Затем он сел и повернулся, чтобы внимательно рассмотреть задержанного. Мужчина вернул ему взгляд, но выражение его лица оставалось абсолютно бесстрастным. Он был высоким и мускулистым, с широким лицом, высоким лбом и тяжелыми бровями.

Долгое время двое мужчин просто молча смотрели друг на друга. Наконец, Пендергаст нарушил тишину:

— Я в состоянии помочь вам, — сказал он. — Если только вы позволите мне.

Мужчина не ответил.

— Вы стали такой же жертвой, как и я. Вы были не меньше моего удивлены, когда в ту комнату закачали седативный препарат, — его тон стал мягким, понимающим, чуть ли не заискивающим. — Вас сделали, попросту говоря, козлом отпущения. Шестеркой. Могу догадаться, что это не очень приятно. Сейчас я не знаю, почему вы взялись за эту работу, почему вы согласились напасть на меня и какое вознаграждение должны были за это получить. Я знаю лишь то, что это было для вас работой, а не способом отомстить за некие личные обиды, ведь я никогда не видел вас прежде, и перейти вам дорогу тем или иным образом просто не мог. Сейчас для меня ясно и то, что вас подставили, обманули, использовали, а потом бросили на съедение волкам, — он немного помолчал, дав этой мысли повисеть в воздухе. — Я сказал, что могу помочь вам. И я помогу, если вы скажете мне, кто вы и на кого работаете. Это все, что я хочу услышать от вас. Два имени. И я сделаю для вас все остальное.

Мужчина лишь смотрел на агента все с тем же пустым выражением на лице.

— Если вы продолжаете молчать из какого-то иллюзорного чувства преданности, позвольте уточнить: вас уже принесли в жертву. Вы понимаете? Кем бы ни был ваш кукловод — тот, кто направлял ваши действия — он явно с самого начала хотел вывести вас из строя, так же, как и меня. Так зачем же молчать дальше?

По-прежнему тишина.

— Позвольте мне рассказать вам историю. Один из моих коллег посадил мафиози в тюрьму семь лет назад за вымогательство и шантаж. У бандита было много возможностей предоставить имена своих боссов в обмен на смягчение наказания, но он остался верным солдатом. Он отмотал весь свой срок, все семь лет наказания. Этот человек вышел на свободу две недели назад. Первое, что он сделал, это отправился домой к семье, которая приветствовала его со слезами радости. Меньше чем через час после этого, он был убит теми самыми бандитами, ради защиты которых он отправился в тюрьму. Они повели себя так, чтобы убедиться, что его рот останется закрытым... несмотря на семь лет его молчания.

Слушая эту историю, заключенный заморгал чуть чаще, однако никаких других движений не произвел — остался неподвижным, как изваяние.

— Вы молчите в надежде, что вас вознаградят? Уверяю вас, этого никогда не произойдет.

Ничего. Пендергаст помолчал некоторое время, оценивающе глядя на мужчину, сидящего через стол от него. Наконец, он снова заговорил.

— Возможно, вы защищаете свою семью. Может быть, вы боитесь, что если вы заговорите, они будут убиты.

Мужчина также не отреагировал и на это. Пендергаст поднялся.

— Если это так, то единственная надежда для вашей семьи и для вас лично — это заговорить. Мы сможем защитить их. В противном случае вас всех убьют, это я могу вам предречь. Поверьте мне: я видел, как это происходило много раз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература