Читаем Голубой лабиринт полностью

Второй раз менее чем за неделю лейтенант д’Агоста оказался в оружейной комнате особняка на Риверсайд-Драйв. Все было, как в прошлый раз: то же редкое оружие на стендах, палисандровые стены, кессонные потолки. Участники новой встречи также остались неизменными: Констанс Грин, одетая в мягкую блузу из органзы и темно-бордовую плиссированную юбку, и Марго, одарившая лейтенанта при встрече обезоруживающей улыбкой. Смущало лишь отсутствие владельца особняка, Алоизия Пендергаста.

На это раз Констанс заняла место во главе стола. Она казалась еще более закрытой, чем обычно, с этими ее высокопарными манерами и старомодным акцентом.

— Спасибо вам обоим, что пришли, — сказала она. — Я попросила вас явиться этим утром, потому что ситуация у нас складывается чрезвычайная.

Д’Агоста попытался расслабиться в одном из удобных кожаных кресел, окружавших стол, но его не покидало недоброе предчувствие.

— Моему опекуну — и нашему доброму другу — сейчас нездоровится. Если выражаться точнее, он очень болен.

Д'Агоста подался вперед.

— Как болен?

— Он умирает.

Это известие было настолько шокирующим, что никто не сумел вымолвить ни слова еще несколько секунд.

— Так, выходит, его отравили точно так же, как и того парня в Индио? — прорычал д’Агоста, собравшись с мыслями. — Сукин сын… и где его носило все это время?

Констанс казалась невозмутимой.

— В Бразилии и Швейцарии. Он пытался узнать, что случилось с Альбаном и почему его самого отравили. В Швейцарии у него случился приступ. Я нашла его в больнице в Женеве.

— Где он сейчас? — спросил д’Агоста.

— Здесь, на втором этаже. Под частным уходом.

— Я предполагала, что эликсир Иезекииля необходимо было принимать месяцами… даже годами, чтобы заболеть и умереть, — пробормотала Марго. — Агент Пендергаст, должно быть, получил дозу очень высокой концентрации.

Констанс кивнула.

— Да. Тот, кто напал на него, знал, что у него только один шанс. Также справедливо будет заметить, что человек, напавший на Алоизия в «Солтон Фонтенбло» — ныне почивший в тюрьме в Индио — получил дозу еще более высокой концентрации, так как смерть настигла его быстрее.

— Это совпадает с другим моим заключением, — заметила Марго. — Я получила сообщение от доктора Сэмюэлса из Индио. Скелет мертвого мужчины содержит те же необычные соединения, что я обнаружила в скелете миссис Паджетт, только в гораздо больших количествах. Неудивительно, что эликсир убил его так быстро.

— Если Пендергаст умирает, — пробормотал д’Агоста, поднимаясь, — какого черта он не в больнице?

Констанс встретила его возмущение пристальным холодным взглядом.

— Он весьма настаивал на том, чтобы его выписали из больницы Женевы и переправили домой на частном медицинском транспорте. К моему величайшему сожалению, нынешнее законодательство не позволяет госпитализировать человека против его воли. Алоизий убежден, что никто на этом свете не может ничего для него сделать, но при этом… он не желает умирать в больнице.

— Господи, — ахнул д’Агоста. — А мы можем что-нибудь сделать?

— Нам нужно противоядие. И, чтобы отыскать противоядие, требуется информация. Вот, для чего я попросила вас прийти сюда, — она повернулась к д’Агосте. — Лейтенант, поведайте, нам о последних результатах вашего расследования, прошу вас.

Д'Агоста отер лоб рукой.

— Я не знаю, насколько актуальны некоторые из них, но мы отследили человека, напавшего на Пендергаста, до городка Гэри, штат Индиана. Три года назад это был простой парень по имени Ховард Рудд. Семьянин, владелец небольшого магазина. Когда дела пошли плохо, он влез в долги к плохим парням и исчез, бросив жену и детей. Два месяца назад он объявился — теперь с другой внешностью и личностью. Он напал на Пендергаста и, вероятнее всего, убил Виктора Марсалу. Сейчас мы пытаемся отследить этот трехлетний пробел в его биографии: где он был, на кого работал все это время… но пока мы ничего не зашли. Тупик, — д’Агоста взглянул на Марго. Она ничего не говорила, не пыталась перебивать, но лицо ее заметно побледнело.

На несколько секунд в комнате повисла тишина. Потом снова заговорила Констанс:

— Не совсем.

Д'Агоста непонимающе посмотрел на нее.

— Я составляю список жертв эликсира Иезекииля, основываясь на предположении, что чей-то потомок причастен к отравлению Алоизия. Особо примечательных двух жертв звали Стивен и Этель Барбо. То была супружеская пара, подвергшаяся воздействию эликсира в 1895-м году. После своей трагической кончины они оставили троих детей сиротами… в том числе, ребенка, который был зачат в то время, когда Этель принимала эликсир. Семья жила в Новом Орлеане на улице Дофин, всего в двух домах от семейного особняка Пендергастов.

— Почему именно они? — спросил д’Агоста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги