Читаем Голод. Последний вампир полностью

 Он снова попытался ее поцеловать, но она отвернулась. Его первым импульсом было силой вырвать у нее поцелуй, но сразу же, опомнившись, он подавил в себе это желание и рассердился. Ощутив его злость, она замерла, тихая, маленькая, упрямо выставив подбородок и скрестив руки.

 — Не сейчас, — сказала она.

 — Я же тебя не обижу.

 Она рассмеялась, как бы заверяя его в том, что она ему верит.

 — Том, если бы наши карьеры не переплетались так, как сейчас... если бы моя стояла на пути твоей — что бы ты сделал?

 Он взял ее за руку.

 — Они же переплетаются, так зачем об этом беспокоиться? Мы находимся в идеальном положении. Спасая твою карьеру, я делаю свою.

 — Но что, если бы было наоборот? Ты так и не ответил.

 — У меня и так достаточно забот.

 Она покачала головой.

 — Я люблю тебя, Том. Господи, помоги мне, но я люблю. — Она приблизилась к нему; лоб ее был на уровне его глаз, и он коснулся его губами, затем притянул ее к себе, ощущая какое-то смутное удовольствие, тронутый ее хрупкостью и беззащитностью.

 Она подняла лицо, позволила ему приподнять себя — и он припал к ней губами в неистовом желании уничтожить пространство между ними, мечтая о том, чтобы ему удалось это сделать, чтобы его любовь отмела все ее сомнения и привлекла ее к нему навсегда.

 — О, Сара! Ты так красива. Мне трудно поверить, что мною могла заинтересоваться такая красивая женщина.

 — Опусти меня... и перестань принижать себя. Ты не так уж и уродлив.

 — Неужели?.. — Он улыбнулся. Она мягко, увещевающе провела рукой по его щеке. — Я не имел в виду свою внешность. Мне трудно... — Он остановился. Он не властен над ее любовью, он не может управлять ею — но говорить ей об этом незачем.

 — Я действительно тебя люблю. Я это говорю не просто так.

 Он кивнул и поцеловал ее.

 — Пошли в кровать, — пробормотал он, уткнувшись в ее теплые волосы.

 — Я хочу заказать китайские блюда. Потом мы можем этим заняться.

 — Сейчас

 Она, смеясь, оттолкнула его.

 — Давай продлим удовольствие. Приятное ведь можно отложить на потом — с тем чтобы предвкушать его.

 Он вдруг почувствовал себя отвергнутым и насупился.

 — Я пойду в душ, — сказал он, скрыв обиду. Если бы она действительно его хотела, она не стала бы противиться. Оставив ее размышлять над меню их китайского обеда, он ушел в спальню и разделся.

 Стоя в облаке пара под теплыми струями воды, покалывавшей его кожу, он почувствовал себя лучше. Вода как будто смывала разочарования, проблемы, страхи... Хотя мысли его все время возвращались к клинике. Он отлично понимал, сколь важно это открытие. Но вот что будет дальше? Предстоит огромная работа, и Сара уйдет в нее с головой... Никогда еще любовь их не казалась ему такой хрупкой — и такой невыразимо важной. Для него.

 Какая-то тень появилась за занавеской. Мгновение — и вот уже Сара скользнула к нему под душ, и снова он почувствовал себя счастливым. Вода зашумела, заскользила по ее дивной фигуре, побежала по изгибам, струясь между изящных выпуклостей, капая с сосков.

 — Мне показалось, что тебе потребуется некоторая помощь, — сказала она, скромно потупившись, и взяла мыло и мочалку.

 Она все же пришла к нему. Он чуть не рассмеялся вслух, но вовремя спохватился и радостно позволил втянуть себя в знакомую игру, которой они любили развлекаться в душе.

 — У меня только одна часть грязная.

 — Какая? — Она произнесла это чопорно, подняв брови, с пылающим лицом.

 Он прикрывал себя руками, как фиговым листком. Теперь он их убрал.

 — О! Похоже на колбасу.

 — Не хочешь отведать?

 — И замочить волосы? Ни за что в жизни. Я, впрочем, ее помою, поскольку ты говоришь, что она грязная.

 Оба наслаждались необыкновенно. Она мыла его медленно, уделяя особое внимание самым чувствительным местам и сохраняя при этом на липе выражение полнейшей непричастности к происходящему. Когда же он стал мыть ее, касаясь всего тела, ощущая под руками жизнь ее плоти, ему показалось, что он перенесся в сказку.

 Лицо ее раскраснелось, глаза искрились. Он знал, что она отчаянно возбуждена, и решил ее подразнить.

 — Ты заказала китайские блюда?

 — Конечно. О черт! Полагаю, нам придется подождать.

 — Серьезно? — Подойдя к ней, он поднял ее и, прижав к себе, откинулся назад.

 — Том, не надо. — Но она не сопротивлялась. Ей наверняка было страшно — вдруг он потеряет равновесие, если она станет бороться. — То-о-м... — Он вонзился в нее стоя, широко расставив ноги, обхватив ее за талию. Ее ноги болтались в нескольких дюймах от пола. — Том, сумасшедший, опусти меня!

 — Сейчас принесут китайскую пищу.

 — О, Том...

 Он больше не мог терпеть. Он поставил ее на ноги, но лишь потому, что невозможно удерживать эту позу достаточно долго, чтобы довести акт до конца.

 — Марш в постель, — хрипло выдохнул он. Она побежала к кровати.

Перейти на страницу:

Похожие книги