Филипп не добавил более ни слова, чтобы не отвлекать нас от созерцания исполина. Белла наклонилась ко мне и прошептала на ухо:
— Не забудь поблагодарить Дэвида, когда вернемся в отель. Филипп — прекрасный экскурсовод.
— Так и есть, — согласился я. — Не забуду.
Местом нашей второй остановки стала церковь прихода Сент-Джеймс в Хоултауне. Филипп откашлялся и рассказал:
— Построенная в 1847 году, эта церковь в приходе Сент-Джеймс принадлежит к числу четырех старейших на острове. На южной паперти висит колокол с надписью «Благослови, Господи, короля Вильгельма, 1696 год». Он старше американского Колокола свободы на пятьдесят четыре года.
Преисполнившись любопытства, жена увлекла меня за собой, и мы принялись осматривать очередную достопримечательность. Стены церкви были расписаны старинными фресками, окна забраны цветными витражами, а на задворках церковного двора притаилось заброшенное кладбище.
Мы вырулили на длинную аллею, ведущую к аббатству Святого Николая, и впереди показался хорошо сохранившийся особняк с искривленным коньком крыши по голландской моде и высокими дымовыми трубами.
— Поместье построено в 1660 году, — пояснил Филипп. — Стены бутовой кладки из булыжников, скрепленных раствором яичного белка и коралловой пыли. Цемента в те времена еще не существовало.
Он остался у машины, а мы с Беллой купили билеты и вошли внутрь.
Нас провели мимо ужасающих своими скотскими условиями помещений для рабов в старую конюшню, где мы, сидя на металлических стульях, посмотрели документальный фильм 1930 года выпуска о жизни на плантациях сахарного тростника. Призванный привлекать и вдохновлять туристов, он произвел на Беллу совершенно противоположное впечатление. Она пришла в ужас. Когда мы возвращались к особняку, местный гид заявил:
— История наших рабов весьма занимательна.
Белла остановилась и схватила меня за руку:
— Давай уйдем отсюда немедленно. Прошу тебя!
Я согласно кивнул и напоследок оглянулся на старые помещения для рабов, гнувших спину на сахарных плантациях. У меня в голове не укладывалась жестокость, с которой предположительно цивилизованные люди совсем еще недавно обращались с себе подобными.
Филипп улыбнулся, когда увидел, что мы решительно возвращаемся к машине.
— Почему-то я ничуть не удивлен тем, что вы не пожелали там задерживаться, — сообщил он, распахивая перед Беллой заднюю дверцу. Когда мы вновь выехали на дорогу, он пустился в объяснения: — Учитывая, что для производства рома требовался сахарный тростник, первыми бесплатную рабскую силу из Западной Африки сюда стали завозить голландцы. Они набирали рабов в Сьерра-Леоне, Гвинее, Гане, Кот-д’Ивуаре, Нигерии и Камеруне, хотя многие из них погибали в пути. А те, кто все-таки добирался до места назначения, оказывались в полной зависимости от безжалостных и жестоких плантаторов. Чтобы удовлетворить все возрастающую потребность в живой силе, приходилось прибегать и к похищениям, и к ссылке сюда осужденных преступников.
Белла молча смотрела в окно, и тогда Филипп остановил машину и повернулся к нам.
— Сейчас кое-что будет, — пообещал он.
Мы вышли из машины и увидели, что на пальму, зажав в зубах мачете, с ловкостью обезьяны карабкается какой-то человек. Одним ударом он срезал два кокоса и соскользнул вниз, чтобы приветствовать нас. Держа орех левой рукой, он принялся вращать его, одновременно ловко делая надрезы своим ножом. Вот он нанес последний удар, воткнул соломинку в маленькое отверстие и протянул кокос Белле.
Она приняла подношение. Пока мужчина проделывал ту же операцию для меня, Филипп прошептал:
— Знаете, он хотел бы получить по доллару за каждый.
Я вручил мужчине честно заработанные деньги и взял соломинку губами. Кокосовое молоко оказалось прохладным, освежающим и по вкусу немного напоминало дыню с привкусом орехов — даже мой желудок не вспыхнул жарким пламенем, чего я всерьез опасался.
Когда мы допили молоко, мужчина мастерски разрубил кокос пополам, обнажив его сочную белую мякоть.
Глядя на выражение наших лиц, Филипп не выдержал и расхохотался.
Мы поехали дальше на север, и наш общительный гид продолжил свой рассказ: