Читаем Гетти путешествует полностью

– Это всё очень серьёзно, – возразила Гульда. – До сих пор я не рассказывала тебе эту историю только потому, что не хотела пугать. Но мой долг предупредить тебя. Пообещай никогда, слышишь, никогда не залетать в оранжерею!

Гетти торжественно кивнула в знак согласия:

– Если тебе так спокойнее, то я никогда не полечу в оранжерею одна. Честное слово Летучей Мыши! – для убедительности Гетти подняла лапку и скрестила два пальца. – Но ведь оранжерея находится не в парке? Мама, не будь занудой, давай сделаем пару кругов над клумбами. Они очень далеко от пальмовой оранжереи и привидений, которые там живут. С тобой я в безопасности. Да и потом, ты сама всегда говоришь, что движение – лучшее лекарство от бессонницы!

Прежде чем Гульда успела раскрыть рот и возмущённо присвистнуть, Гетти с лёгкостью вспорхнула с её колен.

<p>Глава четвёртая,</p><p>в которой нам предстоит узнать, улыбнётся ли Гетти удача</p>

После того как Гетти сорвалась с места, Гульде ничего не оставалось, как последовать за ней. Если бы малышка этого не сделала, то мама летучая мышь ни за что не разрешила бы ей отправиться в безобидное путешествие.

По изящной дуге Гетти пролетела в дальний угол комнаты. Много лет назад служанка, работавшая в доме, отнесла туда все игрушки, в которые дети больше не играли. Гетти ловко прошмыгнула под брюхом трёхногого коня-качалки и облетела вокруг кукольного домика с игрушечной мебелью. Искусный столяр как будто специально смастерил эту мебель с расчётом на размер маленькой летучей мыши.

Гетти и Фиделия частенько играли внутри домика, представляя, будто они знатные особы. Но сейчас было не время нежиться под ажурной салфеткой в кроватке с балдахином или пить чай из крошечных чашечек. Как Гетти и ожидала, мама очень быстро почти догнала её. Уже можно было почувствовать ветер от взмахов её крыльев! Ведь Гульда была прекрасной летуньей и охотницей, одной из лучших во всей колонии!

Но Гетти природа тоже не обделила… Она вдруг сделала мёртвую петлю рядом c огромным стальным колесом и быстро проскользнула в медную трубу телескопа без стёкол.

Часто играя здесь в прятки, Гетти успела хорошо изучить его и снаружи, и изнутри. Она знала, что труба хоть и сужается постепенно, но всё же не настолько, чтобы из неё нельзя было выбраться.

Интересно, сможет ли залететь в трубу Гульда? Да, смогла! Гетти выпорхнула наружу из узкого конца и оглянулась через плечо, чтобы посмотреть, где мама, ведь ей всё же хотелось выманить её в парк. Но тут вдруг раздался странный звук. Как будто что-то очень мягкое врезалось во что-то твёрдое.

После этого из трубы, как из мегафона, донёсся возмущённый крик:

– Что же это такое! Я застряла!

Гетти сразу поняла, что произошло. Тот участок трубы, через который детишки пролетали легко, оказался узковат для взрослой мамы-мыши, любящей полакомиться нектаром. Малышка ухватилась лапками за ручку плетёной детской коляски и повисла на ней.

– Гром и молния! Это совсем не смешно! – ругалась в трубе Гульда. – Генриетта Пенелопа, немедленно помоги мне отсюда выбраться, иначе узнаешь, какова я в гневе!

О да, звучало действительно угрожающе. Конечно же Гетти очень хотелось помочь маме… Но немного подумав, она пришла к выводу, что на этом её полёт в парк и закончится. А пока мама Гульда сидит в трубе и сама оттуда выбраться точно не сможет, у Гетти есть отличная возможность ускользнуть в парк и достаточно времени, чтобы спокойно его обследовать.

Она с нетерпением ждала встречи с обитателями поляны, про которых так много рассказывала мадам де Поллёт. А в том, что случилось с мамой, Гетти вины не чувствовала. Что случилось, то случилось. От судьбы не убежишь, как частенько говорила сама Гульда. А если Гетти поспешит, то, очень может быть, успеет вернуться раньше, чем маме удастся выбраться из заточения. Ну же, в путь!

Гетти была полна решимости и задора. Вытянувшись на ручке детской коляски, словно на мачте, она мгновенно произвела приблизительные расчёты и умчалась в сторону дымохода.

По дороге она подумала, не заглянуть ли в чердачное окно номер тридцать семь и не захватить ли с собой Фиделию. Ведь вдвоём куда веселее! Но быстро передумала. Хотя Барбастелла и не так тряслась над дочкой, как Гульда, но они были подругами, и Барбси никогда не разрешала того, что запрещала мама.

Когда Гетти приблизилась к сломанному дымоходу, ей пришлось зажмуриться, так как через отверстие в крыше на тёмный чердак проникал яркий дневной свет. Её глазки совсем не привыкли к такому большому количеству света.

Вдруг она с глухим стуком ударилась головой о балку и почти одновременно с этим почувствовала резкую боль в правом крыле. Скорее всего от волнения летучая мышка забыла, что нужно обращать внимание на эхосигналы, которые своевременно предупреждают о препятствиях.

Как семечко-вертолётик от клёна, Гетти вошла в штопор и приземлилась на старый чемодан.

Какое-то время она сидела на нём совершенно растерянная. Всё могло быть и хуже: она отделалась парой царапин на летательных перепонках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей