— А однажды за мной парень ухаживать начал, — вздохнула Пять Мешков. — Ну как ухаживать? Ну как бы ухаживать! Ко мне парни даже подойти боялись. Это все Мартин виноват! Братик сразу всех предупредил, что если кто со мной свяжется, кирдык ему! А тут увидала, что паренек один.
«Мартин пытался спасти мир, как умел!», — подумал герцог, улыбнувшись и глядя на свое прекрасное чудовище.
— Хороший парень, — отмахнулась Пять Мешков. — Так вот, с тех пор стал ходить за мной везде. Как обернусь, он идет. И за спиной что–то прячет. В лес пойду, он по кустам прячется. В деревню вернусь, он за деревьями стоит. И снова что–то прячет. Видать, предложение делать собирался. Да стеснительный был сильно! Стеснялся своей деревянной ноги!
— Деревянной ноги? — спросил герцог, предвкушая подробности. Впервые он слушал истории с таким интересом, что даже не зевнул ни разу. Хотя терпеть не мог их раньше.
— Ну да. Однажды Мартин позвал его погулять вместе с нами. Они взяли веревку и топор. Всю дорогу шли и переглядывались. Я сразу поняла, что они охотится будут! Топором забьют и на веревке потащат. Так вот, паренек этот веревку нес. И все на меня поглядывал. Я сразу поняла, что понравилась ему. Вот и зыркает на меня. А потом он решил пошутить, и связать меня, как вдруг провалился в медвежью берлогу. И медведь ему ногу отгрыз!
«Слабаки!», — мысленно рассмеялся Бертран, глядя на красивую шейку, украшенную интригующими локонами. — «Я заполучил ту женщину, которую не смог заполучить никто! И при этом выжил! Ни у кого нет такой. Только у меня одного».
— Господин! — послышался истошный крик, а в комнату влетел Гиос. — Там беда!
«Странно!», — подумал Бертран. — «Беда здесь! У меня на руках. Там беды быть не может!».
Он встал, неся жену на руках, поскольку оставлять ее одну в комнате было опасно. Герцог не любил ночевать под открытым небом.
Глава тридцать седьмая
Во внутреннем дворике столпились охающие слуги. Столпились они почему–то возле телеги с мешкам морковки. На них сидел облезлый крестьянин и размахивал руками. Неподалеку пасся, привязанный к телеге черный и очень знакомый конь с дорогой сбруей. На лоснящейся заднице коня красовался след от зубов.
— Еду я, значит, — сиплым голосом произнес рассказчик. — Смотрю, стая волков всадника погнала. Он отбивался, как мог. Это вон там, в лесочке было под горами. Смотрю, а волков огромный пес ведет. Пена течет, зубы скалит. Его даже волки бояться!
— Цуцик! — обрадовалась Пять Мешков. — Ну как он?
— Цуцик? — вздохнул крестьянин. — Он хорошо. Он поел! Он же первый прыгнул и на мужика в плаще. Ухватил его за плащ и стащил его с коня. А потом уже и остальные налетели. Конь взбеленился и бросился бежать. Еле поймал!
Бертран уже понимал, что благодаря Цуцику приглашение на бал принято. И теперь нужно будет явиться всей семьей в королевский дворец.
«Хороший был дворец!», — подумал Бертран, а потом посмотрел на Герцогиню Пять Мешков. — «Нужно нанять ей хорошего учителя манер!».
— Гиос! — крикнул он, пока старик шептал что–то вроде «боги, храните короля!». — Пиши в столицу. Требуется учитель манер и танцев. И…
Бертран посмотрел на жену, которая очень переживала за Цуцика.
— И двух запасных, — мрачно добавил Бертран, глядя на красавицу — жену. — И модисток. И запасную команду. Плачу в три раза больше. За риск. В случае преждевременной кончины я заплачу родственникам. Так и напиши.
— Значит, я еду на бал? — обрадовалась Пять Мешков. — На настоящий королевский бал?
Бертран бы на месте короля уже начинал строить новый дворец. Желательно подальше. Гиос кивнул и отправился писать письма.
Уставший Бертран направился обратно в замок, унося за собой жену под облегченные выдохи крестьян.
— Для герцогини мы приготовил ванну, — ядовито произнес Гиос. Старик явно решил отомстить за наплевательское отношения к фамильному имуществу.
В этот момент герцог понял. Он мужчина. Он должен защитить замок.
Поэтому решительной походкой он понес жену в сторону ванной.
Старик Гиос такого не ожидал, поэтому бросился за герцогом следом. Когда Бертран зашел в ванную, он тут же одной рукой сдернул шторы и приказал собраться слугам.
— Так, сквозь мыло продеваете веревку, — Бертран посмотрел на нежным мрамор пола и представил себя со сломанной ногой. — И привязываете его к трубе.
Он командовал так, словно капитан корабля, попавшего в страшный шторм.
— Убрать! Вынести! А это что здесь делает? — спросил он, пока слуги утаскивали тумбочку. Бертран живо представил, как лежит возле нее на мокром с разбитым виском и раскоряченными ногами.
— Достаточно, — с некоторым сомнением произнес Бертран, сдувая волосы. — Теперь буду купать. Лично.
— Но это же верх неприличия! Никогда такого не было, чтобы мужчина вмешивался в женские дела, — начал было строгий ревнитель порядков Гиос. Но тут же был выставлен за дверь.
Я почувствовала, как с меня снимают платье и бросают его на пол, а потом осторожно погружают в воду.