Читаем Герцог-упрямец полностью

«Следовало сказать ей, что ты был безумным, что тебя притянуло к этому как мотылька к пламени. Следовало поставить ее на место, сказав, что она – невежественная невинность во всем, что касается безумия всепоглощающей страсти» – вот что говорил себе Эрик в эти минуты.

Что же до последствий – черт, об этом он тоже знал все. И не о тех мелочах, о которых говорила она. О настоящих последствиях, тех, что вынуждают вас проклинать этот мир и самого себя.

«Больше никогда», – поклялся тогда он. Да, никогда. И все же… Вот он сидит после всех этих лет, и в душе его снова разлад и трепет. О боже – еще одна неподходящая женщина!.. Совсем не такая, как в прошлый раз, но все равно это ошибка. Лэнгфорд, будь он проклят, заметил первым. «Интерес» – вот как приятель это назвал, и теперь и ему самому все стало понятно. И действительно, откуда такое беспокойство за ее подругу, за женщину, которую он видел впервые в жизни? Черт побери, а ради нее самой он даже залез на эту проклятую черепичную крышу!

И еще поцелуй, который они должны забыть… Проклятье!

Нет-нет, наверное, на сей раз все будет не так. Она-то не безумная… Более того, она видит в нем врага. И все-таки…

Внизу воцарилась тишина – она улеглась в постель.

Внезапно осознав, что именно этого и дожидался, герцог тоже лег.

– Я должна отвести Девину наверх и устроить там, а потом дать отдохнуть, – сказала своему мужу леди Инграм. Потом обняла его и поцеловала. Супруги были рыжеволосыми, поэтому при поцелуе казалось, что они сливаются воедино. – А лондонские новости сможешь узнать за обедом. – Повернувшись к гостье, леди Инграм добавила: – Идем со мной, милая, я покажу тебе твою комнату.

Девине очень нравилось беседовать с другом ее отца, и девушка с удовольствием бы продолжила разговор, однако она оставила сэра Корнелия и вышла вслед за его женой из библиотеки. До вечера было еще далеко, и в отдыхе она в общем-то не нуждалась. Один лишь вид Эдинбурга вселил в нее энергию, и она собиралась пойти прогуляться, раз уж Брентворт наконец-то уехал.

Герцога и в самом деле заставили немного посидеть тут, как она и предсказывала. Леди Инграм действительно едва не заговорила его, делясь своими взглядами на реформы. А сэр Корнелий рассказал несколько забавных историй об университете.

Брентворт вел себя любезно и дружелюбно – существенное изменение. После их совместного ужина в первый вечер он относился к ней в высшей степени недружелюбно. Впрочем, Девина знала, что зашла слишком далеко в своих высказываниях. А герцог едва ли считал приемлемым критиковать его.

Но она-то этого и не делала! Ну… может совсем чуть-чуть. Просто она сочла странным, что герцогу, чтобы оставаться верным своей природе, нужно меньше свободы, чем ей или сэру Корнелию.

Но, похоже, именно так Брентворта воспитывали и обучали, и он считал это правильным. Значит, в следующем сезоне он подыщет себе ту самую «приемлемую» жену, которая, как он надеялся, не будет ни необузданной, ни пустоголовой, так что у них получится «приемлемый» брак и «приемлемая» жизнь, и они произведут на свет «приемлемых» наследников. Такая жизнь казалась ей ужасно скучной.

– Вот мы и пришли. – Леди Инграм открыла дверь. – Я подумала, тебе эта комната понравится больше, чем та, в которой ты останавливалась в прошлый раз.

– Благодарю вас, – улыбнулась девушка.

Хотя в доме имелись слуги, леди Инграм сама помогла Девине распаковать вещи. Когда они с этим покончили, леди не ушла – уселась в кресло и вопросительно посмотрела на гостью.

– Вы с герцогом что же, пришли к взаимопониманию относительно твоих притязаний? Я спрашиваю, потому что вы с ним путешествуете вместе. Без компаньонки, насколько я понимаю. – Это последняя фраза сопровождалась выразительным взглядом. – Из разговора до его ухода я поняла, что вы точно так же собираетесь съездить в Тейхилл.

– Я хотела нанять из Нью-Касла почтовую карету, но после мытарств с Луизой он настоял, чтобы я поехала в его карете, чтобы не переутомляться. – И Девина рассказала, что произошло в доме ее подруги. – Он всю дорогу сидел рядом с кучером. Заверяю вас, ничего неподобающего не происходило. – «За исключением поцелуя». – Что же насчет моих притязаний… Нет, мы соглашения не достигли. Более того, по этому вопросу он проявляет удивительное упрямство.

– Говоришь, упрямство?

– Да, именно так.

– Тем не менее он определенно проявляет заботу о тебе. Это видно по тому, как он с тобой разговаривает и как на тебя смотрит. Собственно говоря, я считаю крайне важным, чтобы ты с ним больше не путешествовала. Этот мужчина может легко вскружить женщине голову. Даже я почувствовала легкое головокружение…

– Если он поедет в Тейхилл, то я тоже должна. Полагаю, я могу нанять карету. Даже скорее повозку. Учитывая состояние моего кошелька…

– Разве ты ему не доверяешь? Неужели он настолько бесчестен?

– Я не доверяю ему в другом. Он не услышит того, что ему расскажут. Вы понимаете, о чем я?.. Все стремятся услышать только то, что хотят услышать, за исключением тех случаев, когда человек выражается настолько четко и ясно, что невозможно отрицать правду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги