Возможно, разница, которую она чувствовала между тем капитаном Роузом, которого она помнила, и тем, что стоял перед ней сейчас, заключалась лишь в алкогольном опьянении? Он не был слишком пьян, но что-то в его осторожном тоне подсказывало ей, что сегодня он уже прикладывался к бутылке.
– Я стащила вашу лошадь, – подсказала она.
Он снова заморгал, но затем его глаза расширились.
– О, это вы! Пришли, чтобы оплатить свой долг?
– Что? Нет… То есть, да. Но… Я хочу, чтобы вы оделись!
– Но на мне есть одежда, – сказал он, ухмыляясь, – а вы ворвались сюда без приглашения. – Однако он все же поднял с кровати рубашку и натянул ее через голову. – Итак, мисс Барстоу, воровка лошадей, зачем вы здесь?
Белла изо всех сил постаралась собраться с мыслями.
– Капитан Роуз, мы могли бы поговорить позже, когда вы… сможете это сделать… Просто я боялась, что вы уедете прежде, чем я смогу поговорить с вами завтра. Вы должны помочь мне… – Он, казалось, не впечатлился ее признанием, поэтому она добавила: – Вернее, я хотела бы нанять вас…
– Нанять для дела? – сказал он немного более заинтересованным тоном. – Я могу уделить вам несколько минут. – Он жестом указал на стул. – Пожалуйста, мадам, присаживайтесь.
Белла устроилась на стуле, выпрямившись в надежде, что это придаст ей более уверенный вид. Он сел на соседний, откинувшись назад и вытянув свои длинные ноги. Длинные обнаженные ноги…
Она была не в состоянии полностью контролировать себя в данной ситуации, и вся эта затея теперь казалась ей безумной. Белла поднялась, чтобы уйти, но он сказал:
– Если мы хотим поговорить о делах, то для начала нужно рассчитаться с прошлыми долгами. Моя лошадь?
– Вам ее вернули! Я вам ничего не должна!
– А что, если это не так?
Она настороженно изучала его. Он играл с ней, лгал?
– Нет? Я распорядилась, чтобы ее оставили в трактире возле Мейдстона, и отправили послание для вас в «Компас».
– Тогда, возможно, тот, кому вы доверили это дело, решил просто оставить лошадь себе.
Белла хотела что-нибудь разбить. Неужели это правда?
Она не могла приехать в дом сестры на краденной лошади, поэтому бросила ее в трактире. Во время долгой, медленной поездки она придумала историю о том, что ей удалось сбежать раньше, еще на юге от Лондона. И что затем она проехала небольшое расстояние одна на коляске.
Когда они с Афиной остались наедине, Белла рассказала ей правду и умоляла послать гинею в трактир, чтобы они вернули лошадь хозяину. Афина пообещала, что сделает это, но сестра всегда боялась сказать что-то поперек своему мужу. Возможно, она пошла после этого к нему?
Сэр Уотсон Эштон не стал бы платить, особенно зная то, что Белла ему солгала. Афине уже приходилось уговаривать его не закрывать дверь перед самым носом Беллы.
– Сколько стоила ваша лошадь? – спросила она напряженно.
– Трудно вспомнить, столько времени прошло…
Он пытался заговорить и удержать ее здесь. Но Белла все равно направилась к двери.
– Я не стану больше отвлекаться вас от… – Она махнула рукой в сторону умывальника. – Вы сможете огласить сумму позже.
– Не торопитесь. – Он прошел мимо нее и преградил дверь прежде, чем она успела среагировать.
– Я буду кричать. – Белла отстранилась от него, прижав руку к своей лихорадочно вздымавшейся груди.
– Тогда вам придется рассказать, какого черта вы забыли в моей комнате.
– Позвольте мне пройти.
– Вы пришли нанять меня. Для чего именно? – Он прислонился к двери, сложив руки на груди.
Белла поджала губы.
– В качестве любовника?
– Ни в коем случае! – Белла отпрянула назад.
– Очень жаль. – Он усмехнулся, неприлично оглядев ее с ног до головы.
Было странно, но, помимо страха и ярости, Белла почувствовала маленькую искорку удовольствия от того, что происходило.
Неужели она до такой степени жаждала мужского внимания?
Да.
– Так зачем вы сюда пришли? – потребовал он с такой настойчивостью, что Белла поняла – он ждет от нее правдивой истории. Она собрала все свои мысли и начала рассказывать с отчаянием в голосе.
– Недавно я случайно встретилась с одним из мужчин, которые меня когда-то похитили.
– Продолжайте.
– Он сказал мне, что вы угрожали ему расправой, если он снова попытается мне навредить. Я очень благодарна за это. Вспомнив о вашей лошади, я не была уверена, что ее вам все же вернули. Поэтому пришла удостовериться в этом сама.
– Вы сказали: нанять меня? – спросил он.
Настойчивый мерзавец!
– Я передумала.
– Хоть одно разумное решение. Вы путешествуете одна? Сколько вам лет?
– Это не ваше дело, сэр. Пропустите.
Он лишь покачал головой.
– Персефона… Украдена в подземный мир и сбежала, но должна возвращаться туда на шесть месяцев в году. Это ваш подземный мир? А я ваш Плутон? – Он снова усмехнулся, но это выглядело совсем не по-доброму. – Все эти истории о богах и богинях… Их называют классикой, но, по сути, это все маскировка и притворство, используемое для злых проделок. – Внезапно сменив тон – он стал серьезным, – капитан спросил: – Какая проделка привела вас сюда, Персефона?
Белла задержала дыхание. Он думает, что она может представлять для него опасность. В конце концов, он же контрабандист…