Читаем Герцог (не) моей мечты полностью

– О, Боги,– процедил сквозь зубы, подняв голову к потолку. Руки невольно сжались в кулаки.– Ну за что ты свалилась на мою голову?!

– А какая жена должна была достаться пирату?!– усмехнулась Элизабет.– Я дана тебе в наказание, Капитан. За все твои злостные деяния.

– Что ты опять задумала?

– Я хочу съездить с Диланом к портнихе. У меня новая цель.

– Цель?! – сразу чувствуя неладное, уточнил я.

–  Да. Я хочу разорить тебя. Потрачу то, что ты выиграл у Батерста, ведь это же не входит в наш договор? Что может быть смешнее того, что вора разорит собственная жена?– произнесла эта гордячка и направилась к выходу. – Раз на кухню мне нельзя, поеду тратить деньги. Возможно, куплю что-нибудь  французское.

Как только дверь за Элизабет закрылась, Чарльз прыснул от смеха, пробудив во мне желание запустить в него чем-нибудь очень тяжелым.

– Помнится мне, когда только начинался  весь этот  спектакль со свадьбой, граф Д'Арье питал надежду, чтобы вы перевоспитаете свою жену,– заливался смехом Чарльз.– А почему все выходит наоборот?

– Пошел вон  отсюда!– я все же запустил в него чернильницей, но он благополучно увернулся и, прихрамывая, помчался на выход.

Я откинулся на спинку кресла, и закрыл глаза. Эта красивая неугомонная  женщина сводила меня с ума… Соблазнительная, страстная… С характером настоящей разбойницы.

И, будь я проклят, но при мысли о том, что она останется одна, все внутри меня переворачивалось… Как она будет без мужского плеча? Кто ее защитит? На Дилана я даже и не рассчитывал… С нравом Лиз, скорее можно было предположить, что это она его будет охранять.  А ее красота? Разве сможет она долго пробыть одна?

Может она снова выйдет замуж?

– И вообще, какая мне к черту разница, что она будет делать дальше?– спросил вслух.

Но понимал, что я лгу сам себе. Мне не все равно. И лишь мысль о том, что она достанется другому, вызывала во мне дикую ревность и обостряла чувство собственничества.

Но с моей репутацией и образом жизни, опасно иметь даже брата… Не говоря уже о жене и ребенке. Поэтому мне не оставалось ничего другого, как побыстрее закончить дела, и выполнить то, что я обещал Лиз.

Но я буду по ней очень скучать.

Глава 46. Маленькая женская месть

Элизабет

Я злилась. И на этого толстого повара-француза, который уничтожил все мои старания своей некомпетентностью, и на своего супруга, который не встал на мою защиту. Ведь я же пыталась объяснить Джеймсу, что не виновата! Но в его глазах читалось абсолютно другое… Особенно, когда я снова упомянула про свой век.

Он мне солгал. Он до сих пор не верит, что я из будущего.

– Лжец,–  процедила сквозь зубы, задумчиво смотря в окно экипажа.

– Это вы о поваре?– поинтересовался Дилан, сидящий напротив меня.

– Нет, не о нем.

Я взглянула на своего рыжеволосого друга. Ладонь Дилана была забинтована, потому что мы только что навестили доктора, и он обработал его ожог. Несколько рыжих кудрявых прядей у его лица немного обгорели.

Вот противный лягушатник! Чуть не угробил мне парнишку! Если бы не Джеймс, я бы действительно от души отхлестала этого француза сковородкой. Как можно брать повара в дом, который так плохо знает язык? Да и я тоже хороша… Надо было приготовить что-нибудь попроще… Но нет же, решила удивить своего неблагодарного  супруга и приготовить что-нибудь эдакое…

И почему я для него так стараюсь?

Целое утро я разбиралась при помощи Дилана с кухонным оборудованием этого века, и только у нас с ним пошло дело, как явилась эта французская жаба! Жерар залил водой мясо, которое я только принялась фламбировать*.

То же мне повар! Неужели он не знает этого приема? Неужели, он черт возьми не знает, что нельзя лить туда воду! Сказал бы, что боиться, так я бы просто крышкой сковороду накрыла, но нет же… Начал орать и сразу кинулся к кувшину. И, как итог, наши с Диланом старания пошли прахом.

А Джеймс… Он бы все равно не поверил, что я не собиралась сжигать кухню. Наверное думает, что я готовить училась или ещё что… Пускай.

Я найду другой способ договориться с ним, не отправлять меня пока из Лондона.

Именно поэтому я и поехала в город, решив прикупить что-нибудь, чем можно его раздразнить в этот вечер. Раздразнить,  немного наказать и потом договориться. Разбужу все его инстинкты.

Это моя маленькая женская месть.

 И это блюдо я подам ему холодным.

*****

– Леди Элизабет, Его Светлость уже ждёт вас внизу,– раздался за дверью голос Агнес.

– Уже иду.

Я с восторгом крутилась перед зеркалом, рассматривая свой бальный наряд, купленный в одном из магазинов. И  даже подметила некоторые плюсы в моде этого века. Корсет, к примеру, очень высоко поднимал грудь, и теперь это глубокое декольте выглядело очень соблазнительно. Бордовый плотный шелк платья, отлично очерчивал фигуру, подчёркивая все достоинства, которые несомненно подметит мой супруг. А рубиновое ожерелье, подаренное Джеймсом, отлично дополняло весь образ.

Но самым отважным моим шагом стало то, что я сегодня сама купила панталоны… Эти самые… С прорезью до колена.

Перейти на страницу:

Похожие книги