Читаем Герцог (не) моей мечты полностью

 – Дилан, – тихо окликнула я паренька, огибая одно из строений. – У меня небольшие проблемы. И я думаю, мы оба можем друг другу помочь.

 – Помочь?

 – Да. Начну я пожалуй с того, что представлюсь. Меня зовут Элизабет Мур, и я родилась в 1998 году…

С каждым произнесенным мною словом  Дилан охал и вздыхал, внимательно слушая мою необычную историю. И, конечно же, совсем мне не верил, убеждая меня в том, что я просто сильно ударилась головой, и показать доктору нужно меня. Что он поставит мне пиявок, они высосут мою дурную кровь, и моя травма пройдет.

При слове «пиявки» я поморщилась, и все-таки попыталась убедить моего нового и единственного знакомого в том, что я не лгу, но Дилан продолжал смотреть на меня с подозрением.

 –  И вот теперь мне нужна работа, чтобы прожить в этом мире, – закончила я.

 – И вы хотите ухаживать за лошадьми? – ужаснулся парень. – Вы же леди! А леди не занимаются такими вещами!

 – Я думаю навряд ли здесь пригодится мое экономическое незаконченное образование, – усмехнулась я.

 – Эко… Кто?

 – Ага. Я именно об этом и говорю, – я не смогла сдержать улыбку. – А вот смотреть и ухаживать за лошадьми я умею. У меня был замечательный учитель.

 – Но вы– леди! Герцог не примет вас на работу в качестве конюха!

 – Почему?

 – Потому что это–не женская работа!

 – Тогда я поищу работу в других поместьях.

 – Это опасно, – тихо сказал Дилан. – Вы забыли, что случилось недавно? Можно было бы просто рассказать все герцогу и попросить о помощи, но он, к сожалению, сейчас в Лондоне. Сезон всё-таки…

 – И что же мне делать? Может тут есть вакансия служанки?

 – Герцог не берет на работу женщин. У него все слуги– мужчины. Кроме кухарки.

 – Какой-то неправильный герцог…

 – Мы сами удивлены, мисс. Все странности с ним начались несколько месяцев назад, после покушения на него. Поговаривали, что он чудом остался жив. После этого он уволил всех женщин. И запретил управляющему нанимать их. Да и стал каким-то другим. Он даже сбрил бороду, которой так гордился!

 – Покушались?

 – Да. Поэтому только сегодня вы останетесь здесь, но так, чтобы вас никто не видел. Потому что тогда мне не сносить головы. А завтра я провожу вас в деревню к преподобному Уильямсу. Вы поведаете ему свою историю, и, возможно, он оставит вас в своем приходе и поможет вам.

Я тихо хмыкнула. Вот отлично… Ещё бы в монастырь предложил меня отвезти. Но, так как выхода другого у меня не было, пришлось довольствоваться тем, что предлагают. Возможно, чуть позже,  когда мой шок от пребывания в этом веке пройдет, я придумаю, что мне делать дальше.

 – И на этом спасибо, Дилан. А твой преподобный ничего не имеет против лошадей? Я не оставлю Айри.

 – О, нет, мисс. Все в порядке. Правда у вас быстро украдут вашего Айри. Такой породистый красавец стоит целое состояние.

Из легких вырвался тяжёлый вздох. Да уж… Час от часу не легче… Но и расстаться с Айри я не могла.

Ощущение того, что все самое страшное только начинается не отпускало… И уже  к вечеру, я поняла, что оказалась абсолютно права.

Страх овладел мной, когда Дилан отправился к доктору и… пропал.

Целый день я провела в нетерпеливом ожидании своего единственного знакомого, сидя на чердаке, где он спрятал меня от чужих глаз, и прислушиваясь к каждому шороху.

 – Может его съели пиявки? – шептала я, поглядывая сверху вниз на мужскую одежду, висевшую на ржавом гвозде в маленькой, пристроенной к конюшне, комнате, которую занимал Дилан.

Хотя комнатой это строение было очень трудно назвать. Оно напоминало загон для лошади, только обитый досками до самого потолка. Огромные щели и отсутствие двери, напрочь лишали возможности уединиться. Из мебели только соломенный тюфяк на полу и маленький низкий столик. Пол, засланный сеном, был грязным. И, черт возьми, я была уверена, что видела как что-то шевелится в этом пожухлом сене.

Потерев руками озябшие плечи, я поморщилась от холода. Летняя ночь была непривычно холодна, а мое рваное свадебное платье с открытыми плечами было не самой лучшей одеждой для того, чтобы согреться.

В животе неприятно заурчало, а чувство голода стало невыносимым. Я с грустью вспомнила набитые до отказа едой свадебные столы, которые остались в двадцать первом веке…

Вновь бросив взгляд на мужскую одежду, я, спустившись по ветхой лестнице, все же бросилась к ней.

 – Ну уж нет... Я не собираюсь умирать от холода, – бурчала я, стягивая с себя порванное свадебное платье, и взяв в руки одежду Дилана. Запах, который исходил от его вещей был просто омерзительным… Смесь навоза и пота…

Зажав пальцами нос, и пытаясь сдержать тошноту, я думала о том, стоит ли решаться мне на этот шаг… И так ли мне холодно на самом деле?

Но все решили за меня.

Услышав приближение всадника, я, быстро схватив одежду Дилана, снова бросилась к лестнице, ведущей на чердак, где хранилось сено. Потому что оставаться в его «комнате» со щелями толщиной с мою голову, было опасно и как-то неправильно. Все-таки для укрытия это место точно не подходило.

Перейти на страницу:

Похожие книги