Читаем Герцог (не) моей мечты (СИ) полностью

– Это редкий синий бриллиант. Говорят, что  раньше он принадлежал французской королевской династии. Поэтому, за него можно получить гораздо больше двадцати трёх тысяч.

Генри Батерст усмехнулся и взглянул на дорогую вещицу, лежавшую прямо перед ним. В глазах загорелся алчный блеск.

– Все мое состояние меньше этой вещицы, Хартленд, – с отвращением сказал он. – И где гарантия, что это не подделка?

– Ты либо понимаешь ставку, либо нет. Любой ювелир в городе скажет, что камни настоящие. А этот синий бриллиант  на устах у всех ювелиров мира.

От изумления я  открыла рот вместе со всеми присутствующими гостями…

То есть ещё несколько секунд назад, на мне было целое состояние? И если бы я сбежала с этим камнем, могла бы безбедно жить до старости? Дура!

– Согласен,– произнес Генри.– Я принимаю ставку.

Через минуту в комнате уже негде было упасть яблоку… Все гости, как, в общем, и хозяева бала смотрели на то, как Джеймс Хартленд собирается проиграть все свое состояние, опозорив новоиспеченную супругу.

И мне бы надо было бежать отсюда, сломя голову, спасаясь от позора, но я не могла…

Почему-то не могла…

Может потому, что была слишком зла, и хотела высказать Джеймсу все лично… Или потому,  что за секунду до того, как началась игра, он взглянул на меня так, словно просил остаться и поддержать его…

Я не знаю.

Но сердце мое пропускало каждый удар, когда он брал карту.

– Поздравляю со свадьбой,– раздался мужской голос прямо возле моего уха.– У тебя чудесный муж, Элизабет…

Я даже не повернула головы, сразу же узнав, кому принадлежит голос.

Вот и бывший жених объявился. Что-то долго он терпел, чтобы выплеснуть на меня новую порцию яда.

– Спасибо,– сдавленно ответила я, чувствуя, что на меня внимание присутствующих  обращено не меньше, чем на игроков.

– Я предупреждал тебя, кто он. Очень интересно, откуда у него такое дорогое ожерелье?– поинтересовался  Уолтер, насмехаясь.

– Он купил его мне, как свадебный подарок, у какого-то французского ювелира.

Я не знаю, почему до сих пор выгораживала Джеймса… Ведь моя проблема могла разрешиться прямо сейчас. Мне просто достаточно было сказать своему бывшему жениху, что Джеймс и есть Капитан. Его схватят, карточную игру прервут… Ожерелье и маленькая часть того, что он ещё  не успел проиграть достанется мне… Все было так просто.

Я снова посмотрела на Джеймса. Весь джентльменский лоск с него спал… Взъерошенный, немного уставший, с потухшим взглядом.

– Когда твой драгоценный муж проиграет свое состояние и ты потеряешь к нему интерес, знай, что ты можешь на меня рассчитывать,– ладонь Уолтера, едва касаясь, прошлась по моей спине, и я отшатнулась в сторону.– Я готов рассмотреть твою кандидатуру на роль любовницы.

– Идите к черту,– прошипела, чуть повернув к нему голову.

Маркиз Алтон тихо рассмеялся и отошел в сторону, остановившись недалеко от дверей.

– Вскрываем… – объявил Генри, улыбаясь.

Джеймс бросил на меня виноватый взгляд. И я, тяжело вздохнув, зажмурилась.

 – Прости, мой друг, но удача сегодня явно на моей стороне,– добавил Батерст, вскрывая карты…

По комнате прошелся гул многочисленных голосов, пока я, пытаясь сдержать слезы, пробиралась к двери.

Глава 35. Я о вас не мечтала

– Элизабет, останься, пожалуйста,– раздался громкий голос Джеймса за моей спиной, заставляя застыть в дверях. Значит, он увидел мою попытку сбежать отсюда. Хотя я думала, что Джеймс полностью поглощен игрой, и что до меня ему сейчас нет никакого дела.

Ему, в принципе, судя по всему, вообще до меня нет дела. Он хочет, чтобы я разделила с ним его позор, как полагается супруге?

Призвав на помощь все свое самообладание, я, гордо подняв подбородок, развернулась.

Генри потянул руку к моему украшению, но Джеймс перехватил ее.

– Не торопись, Батерст,– посмотрев исподлобья, процедил мой супруг. Карты выскользнули на стол из его рук, показывая всем окружающим выигрышную комбинацию.– Удача всё-таки, наконец, решила навестить меня.

Я чувствовала себя так, словно долго находилась под толщей воды, задыхаясь, и сейчас наконец-то выбралась на поверхность, испытав огромное облегчение.

В комнате воцарилась  гробовая тишина… И никто не хотел ее нарушать, кроме Генри Батерста.

– Мошенник!– закричал он, вскакивая на ноги.– У вас не могло быть таких карт! Вы обманули меня! Вы такой же, как ваш жалкий брат! Преступник!

Все присутствующие в комнате оживились, и до моего слуха начали долетать обрывки фраз о дуэли и о банкротстве.

– Ну, не могла же удача не навестить меня,– усмехнулся Джеймс, тоже поднимаясь из-за карточного стола и беря в руки ожерелье.– Должен же я был выиграть хоть раз.

Зелёные глаза застыли на моей персоне, и Джеймс, ленивой походкой,  двинулся ко мне.

– Повернись, милая,– улыбнулся он, показывая мне ожерелье. – Спасибо, что одолжила мне его,– добавил он, чуть слышно.

Что? Одолжила?! Господи, он меня с ума сведёт!

Стоило мне снова почувствовать холод камня на своей шее, как за моей спиной раздался звериный рык, и я тут же отпрыгнула в сторону, повернувшись к опасности лицом.

Перейти на страницу:

Похожие книги