Она посмотрела ему в глаза.
– Не знаю, – просто ответила девушка. – Я себя неважно чувствую и… решила побыть немного у себя в комнате.
Он долго вглядывался ей в глаза, как будто размышляя о том, продолжать расспросы или нет. В конце концов герцог коротко кивнул и сказал:
– Ладно, позвольте вас проводить.
– А как же гости? Это ведь моя лотерея. Я хозяйка и потому не могу просто взять и уйти.
– Разумеется, можете, – заверил ее Ковентри, уводя на террасу. – Мы с леди Эверли легко вас заменим, пока вы будете отдыхать.
Они вошли в Хантли-хаус; герцог провел Амелию по коридору к лестнице.
– Не знаю, что это на меня нашло.
Им нужно было объясниться. Он готов был говорить что угодно, чтобы заполнить эту гнетущую паузу, которая повисла между ними, пока они возвращались в дом.
– Вы уверены, что Лоуэлл здесь ни при чем?
Амелия решительно закивала:
– Уверена.
– Тогда что случилось?
Они остановились у подножия огромной лестницы, и Амелия почувствовала на себе вопросительный взгляд герцога. Как она могла сказать ему, что ее сердце разбито из-за того, что она узнала? Как могла объяснить мучившую ее боль, которая охватила ее, когда девушка поняла, что он привязан к призраку? К женщине, с которой она не может соперничать?
Не зная, как подобрать нужные слова и даже не пытаясь этого сделать, Амелия покачала головой.
– За последнее время много чего произошло. Боюсь, я просто устала.
Ковентри вздохнул и медленно кивнул головой:
– Хорошо.
Амелия поблагодарила его за внимание и стала подниматься по деревянной лестнице, продолжая гадать, почему у нее такое чувство, как будто она уже потеряла его, даже несмотря на то, что он никогда ей не принадлежал.
В тот вечер Амелия, окутанная темнотой, стояла у окна спальни и смотрела на бескрайнее ночное небо, усыпанное сверкающими серебряными звездами. Всего три месяца назад они покинули свой дом в Сент-Джайлсе, а столько всего произошло за это время. Ее брат влюбился в дочь графа и женился на ней. Их с сестрой представили королеве – что едва не закончилось грандиозным провалом, из-за того что Амелия слишком близко подошла к вазе. Слава богу, Габриэлла успела подхватить драгоценный предмет и он не разбился, однако это лишний раз напомнило Амелии о том, что она совершенно чужая в этом мире роскоши и власти, где даже небольшая оплошность может закончиться бедой.
Со временем ситуация изменилась. Уроки этикета помогли ей усовершенствовать речь и манеры. Последние три недели, во время которых Раф был в отъезде, а она сама пыталась воплотить свою мечту о школе, полностью перевернули ее жизнь. Наконец-то Амелия ощутила, что у нее есть цель – ее существование стало более наполненным. Теперь оно не ограничивалось попытками хорошо выглядеть, правильно говорить и найти себе достойную пару. Девушка вновь обрела уверенность в себе, которую утратила, когда случайно услышала жестокие слова, произнесенные о ней и ее сестре несколько недель назад. Сейчас все сказанное теми юными леди совершенно не имело для нее значения. Важно было лишь изменить мир к лучшему и то, как к этим ее попыткам отнесутся окружающие.
Амелия покривила бы душой, если бы стала утверждать, будто ее не радует то, какое сильное впечатление произвели ее усилия на Ковентри. Возможность проводить в его компании больше времени имела и дополнительные преимущества: Амелия осознала, какое притяжение может существовать между мужчиной и женщиной. Благодаря Ковентри она чувствовала себя красивой и желанной. Он научил ее тому, что умение отстаивать свои взгляды достойно уважения. И хотя он, наверное, никогда не сможет полюбить ее так, как она любит его, Амелия всегда будет бережно хранить память об их поцелуе и его признаниях в том, как сильно его влечет к ней.
Внимание Амелии привлекло какое-то движение. Она посмотрела вниз, в темноту. Несколько томительных секунд девушка ничего не видела и уже собиралась отвернуться и лечь в постель, но вдруг из тени на противоположной стороне улицы появилась какая-то фигура. Судя по очертаниям, это был крепко сбитый мужчина. Он остановился, взглянул на Хантли-хаус, потом приподнял шляпу, как будто приветствуя ее, и удалился.
По телу Амелии пробежал холодок. Он ведь не мог разглядеть ее, верно? В комнате не горел свет, и она стояла за толстыми шторами. И тем не менее ей казалось, будто он смотрел прямо на нее. Но хуже всего то, что этот мужчина хотел, чтобы она знала о его присутствии.
Амелия отшатнулась и стала гадать: может, это был Бартоломью? Если это так, то его появление возле их дома можно было трактовать как угрозу. А это означало, что следовало принять меры. Прежде всего, нужно как можно скорее сообщить обо всем Ковентри.
Именно поэтому на следующий день Амелия в сопровождении служанки отправилась прямо в Ковентри-хаус. Они решили пойти пешком, чтобы немного прогуляться. Амелия последние дни почти все время сидела – то в кресле, то на диване, то в экипаже.
Но когда они направились к Уимпол-стрит, волосы зашевелились у нее на затылке. Она оглянулась и заметила за спиной какое-то движение. Амелия затаила дыхание и ускорила шаг.