Читаем Герцог из ее грез полностью

– Мне кажется, что за нами следят, – сказала она служанке.

Хэтер встревожено посмотрела на госпожу:

– Быть может, нам стоит нанять экипаж, миледи?

Они завернули за угол.

– Думаю, ты права, но я не вижу ни одного свободного экипажа. Мы остановим первый же, который увидим.

Но оказалось, что все проезжающие экипажи заняты; к тому же Амелия и Хэтер пошли самым коротким путем, по улицам, которые были не такими оживленными, как Оксфорд-стрит или Пикадилли. Амелия в очередной раз обернулась и заметила мужчину. Он следовал за ними на некотором расстоянии, опустив голову. Может быть, стоит остановиться и задать ему прямой вопрос?

Нет. Эту идею не одобрили бы ни Раф, ни Ковентри, ни любой другой человек в здравом уме. Если этот мужчина работает на Бартоломью, как подозревала Амелия, он опасен. Глупо рисковать и встречаться с ним с глазу на глаз. Кроме того, она должна думать не только о себе, но и о Хэтер.

Поэтому Амелия ускорила шаг и вздохнула с облегчением только тогда, когда оказалась в прихожей Ковентри-хауса. Дворецкий взял у нее шляпку и проводил в гостиную.

– Прошу вас подождать здесь. Я сообщу его светлости о вашем приходе. – И он покинул комнату.

Через несколько секунд ее уже приветствовал Ковентри:

– Мадам! Что случилось? Дворецкий сообщил, что вы выглядите подавленной. И я вынужден признать, что вы очень бледны.

– Прошу прощения, что явилась без приглашения. Зная вашу занятость…

– Амелия! – мягко прервал ее герцог, нарушив приличия и не обращая внимания на присутствие Хэтер.

Амелия залилась румянцем, оглянулась на служанку и с радостью заметила, что та полностью погрузилась в чтение крошечной книжки, которую, наверное, принесла с собой в ридикюле.

Ковентри мягко сжал локоть Амелии, и она вскочила с места. Все ее внимание вновь было приковано к герцогу, который повел ее в противоположный конец комнаты, чтобы поговорить с глазу на глаз.

– Вам всегда рады, не сомневайтесь. Прошу вас, поведайте мне, что вас так огорчило.

Амелия глубоко вздохнула, чтобы хоть немного избавиться от сковывавшего ее напряжения.

– Вчера на улице я заметила человека. Мне казалось, будто он следит за Хантли-хаусом. Уходя, этот человек коснулся шляпы и посмотрел на окно, за которым я стояла.

– Это не случайно, – сказал Ковентри, нахмурив лоб.

– А потом, когда я направлялась сюда, у меня возникло ощущение, будто за мной следят.

– Вам следовало бы взять экипаж.

– Вы правы.

Герцог удивлено поднял брови.

– Я просто не хотела признавать, что опасность существует, а поскольку погода стоит чудесная и мы находимся в Мейфэр, я не подумала, что мне может что-то угрожать.

Ковентри внимательно смотрел на Амелию.

– Вы не заметили сегодня чего-нибудь подозрительного?

– Был один человек… Он шел, пряча лицо и держась от нас на некотором расстоянии. И исчез сразу же, как только мы сюда вошли.

Пробормотав под нос проклятие, Ковентри взъерошил волосы и задумался. Когда он вновь заговорил, в его голосе послышалась тревога:

– Больше никаких прогулок. Если вам нужно будет куда-то отправиться, берите экипаж Хантли или мой. И надежного кучера.

– А как же парк? Там мне ничего не угрожает?

– Ничего, если с вами буду я. – Должно быть, Ковентри заметил ее испуг и поспешно добавил: – Ваша безопасность превыше всего! Нам ни за что нельзя рисковать. Особенно потому, что угроза, вероятнее всего, исходит от Бартоломью.

– Вы подозреваете, что он меня преследует?

– Возможно. И, если это так, я боюсь, что это только начало. В таком случае вы должны сохранять бдительность. – Герцог коснулся Амелии пальцами и нежно погладил ее, отчего все ее тревоги отступили, сменившись безудержными желаниями. – Если с вами что-то случится… – Отступив, он покачал головой. – Нет, с вами ничего не случится, если мы примем меры предосторожности.

– Я могу отправиться в субботу в Воксхолл?

Леди Эверли и вдовствующая герцогиня пригласили Амелию и Джульетту на прогулку, поскольку сестры еще не были в этом прекрасном саду.

– Мне бы очень этого хотелось…

– Думаю, можете, поскольку вы будете там не одна. Я слышал, что туда приглашены и Бертон с Лоуэллом. – Герцог поморщился, демонстрируя недовольство.

– Леди Эверли решила, что это будет разумно.

– Насколько я понимаю, она не знает о том, что Лоуэлл уже сделал вам предложение, а вы ответили ему отказом.

Амелия покачала головой.

– Я удивился, что после этого он согласился к вам присоединиться.

– Может, он положил глаз на Джульетту? В этом не было бы ничего удивительного…

– Возможно. – Глаза Ковентри стали похожи цветом на горький шоколад, губы сложились в улыбку, от которой у Амелии подкашивались ноги. – Благодарю вас за доброту по отношению к Джереми. Ваш подарок оказался весьма кстати. Мальчик не выпускает его из рук.

– Ему удалось справиться с головоломкой?

– Да. Почти сразу же. Невозможно описать, как обрадовался Джереми, когда у него получилось. Я…

Герцог запнулся. Амелия заметила в его глазах незнакомый блеск – глубокое понимание и решимость. Он глянул в сторону Хэтер, потом посмотрел на Амелию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неограненные алмазы

Похожие книги