Оперативно полученное Суриным ответное письмо за подписью первого заместителя начальника ГУИТУ (Главное управление исправительно-трудовыми учреждениями) МВД СССР Ф. Кузнецова в целом обнадеживало: «Авторам в основном, бесспорно, удалось, используя острый комедийный сюжет, обнажить и осмеять ложную романтику нарушителей социалистического правопорядка, показать неотвратимость наказания за совершенные преступления». Но и без замечаний, конечно, не обошлось: «Вместе с тем нельзя не заметить и некоторых существенных недостатков сценария, устранение которых, по нашему мнению, повысит воспитательную роль фильма, усилит его общественное звучание. Вызывает недоумение образ полковника Верченко — представителя „всесоюзного розыска“. Авторы наделили его всевозможными пороками: малокультурен, неискренен, резок, раздражителен и т. д. Полковник Верченко — образ, естественно, собирательный. Стало быть, его моральные и деловые качества следует понимать как суть облика многих руководящих и ответственных работников органов, которым поручено бороться с преступностью. <…> Текст сценария явно перенасыщен жаргоном преступников. Вызывает серьезное опасение, что фильм, снятый по этому сценарию, явится пропагандистом блатной терминологии, которая может быть поддержана молодежью».
Соавторы не стали прекословить: полковника Верченко сделали безукоризненным (то есть, по сути, «никаким»: недаром затруднительно вспомнить хоть одну фразу, произносимую этим полковником в фильме), а жаргон сократили до минимума, еще и увенчав его смехотворной «редиской» как вишенкой на торте.
И вскоре объединением «Время» в сценарно-редакционную коллегию Главного управления художественной кинематографии был отправлен переделанный сценарий со следующим сопроводительным письмом:
«Направляем Вам сценарий Г. Данелии и В. Токаревой „Джентльмены удачи“, в который внесены поправки, сформулированные в отзывах Управления уголовного розыска и Управления мест заключения МВД СССР.
Переписаны эпизоды с участием полковника Верченко. Теперь инициатива по проведению операции поиска шлема и наиболее остроумные решения исходят от этого персонажа. Сцена с полковником Верченко, которая подверглась критике в заключении Управления уголовного розыска МВД, изъята.
Употребление жаргона в сценарии значительно сокращено.
Все исправления согласованы с консультантом от МВД подполковником И. М. Голобородько.
В дальнейшем работа над фильмом будет проводиться в тесном контакте с консультантами, рекомендованными Министерством внутренних дел СССР.
Главный редактор творческого объединения „Время“ киностудии „Мосфильм“
Первый заместитель начальника политотдела ГУИТУ МВД Илья Голобородько отнесся к кинематографистам благожелательно — выражал готовность оказать любую возможную помощь, а главное, ничем не мешал.
Фильм благополучно запустили в производство — и Данелия на какое-то время устранился, предоставив возможность проявить себя Александру Серому. При этом на правах худрука Георгий Николаевич регулярно отсматривал снятый материал — и давал советы. Также Данелия руководил окончательным монтажом, а три ключевые сцены и вовсе поставил самостоятельно. Во-первых, сцену в тюрьме («Помогите, хулиганы зрения лишают!»). Во-вторых, эпизод встречи Нового года («Но знайте: где бы вы ни были и где бы я ни был, я всегда буду помнить о вас и обязательно вас найду…»). И, наконец, финал («Так они и бежали по шоссе: один сзади, а впереди трое» — заключительная фраза сценария).
Щемящая новогодняя сцена, конечно, наиболее «данелиевская» в фильме — здесь трагикомизм явно превалирует над просто комизмом. Ощущение, как будто в убойную комедию а-ля Гайдай вдруг вклеили кусок из «Не горюй!».
Не менее блистательно срежиссированный финал смутно напоминает знаменитую заключительную сцену «Мертвого сезона» (1968) Саввы Кулиша, в которой советского разведчика Ладейникова (Донатас Банионис) обменивали на британского шпиона Никольса.
Своей авантюрно-праздничной, по-другому и не скажешь, атмосферой фильм во многом обязан прекрасной музыке Геннадия Гладкова — пожалуй, самого мажорного наряду с Александром Зацепиным советского кинокомпозитора. До «Джентльменов…» Гладков был известен всего одной — но зато какой! — киноработой: саундтреком к несравненному мультфильму Инессы Ковалевской «Бременские музыканты» (1969). И, как в тех «Бременских…» под видом детски-шуточной музычки Гладков протащил в советскую анимацию роскошный рок-н-ролл, так в «Джентльменах удачи», изображая высмеивание уголовной романтики, композитор оснастил действие незабываемым блатным мотивчиком на все времена.