Читаем Где собака зарыта полностью

Взгляд Дилана МакНайта заметался из стороны в сторону: он смотрел то на Берни, то на меня, то снова на Берни. Запах у него был удивительно приятный, и кроме того, я уловил еще один аромат, принадлежавший какой-то женщине, но не Сьюзи.

– О, – сказал Дилан МакНайт. – Это ты.

– Где она? – спросил Берни.

– Кто?

В следующий момент мы уже были внутри дома, и Берни прижимал Дилана к стене.

– Сьюзи? – голос Дилана стал высоким. – Ты про Сьюзи? Я не знаю, где она. Я уже рассказывал копам. Ее не было дома, когда…

Берни поднял Дилана в воздух.

– У нас нет на это времени, – сказал он.

– Клянусь, я…

– Дорогой? – женский голос – но не голос Сьюзи – донесся из коридора. Мы все оглянулись, и в дверном проеме появилась обнаженная женщина.

– Ой, – сказала она. Голые люди, как по мне, очень интересное зрелище, но на мой взгляд, в одежде они смотрятся куда лучше. Без обид. Женщина отступила назад, попыталась прикрыться руками, но ладони у нее были маленькие, а прикрывать ей приходилось очень многое.

– Моя невеста, Ванесса, – сказал Дилан.

Ванесса быстро подняла руку и помахала нам ладошкой. Берни поставил Дилана на землю и отпустил его.

– Невеста? – переспросил он.

– Это означает, что мы собираемся пожениться, – объяснил Дилан. – Я хотел познакомить Ванессу со Сьюзи.

– Судя по рассказам, она просто потрясающая, – сказала Ванесса.

– Как ты оказался внутри? – спросил Берни. Глаза его были прикованы к Ванессе, но разговаривал он очевидно с Диланом, и тот это понял, потому что ответил:

– У меня все еще есть ключи. Я обещал ей, что приеду и верну их, чтобы она больше не беспокоилась об этом.

– Она знала, что ты приедешь?

– О, конечно. Она сказала, что мы сходим куда-нибудь поужинать. Вроде как парное свидание.

– Какое еще парное свидание?

– Ну, мы с Ванессой и вы с ней, – Дилан бросил на Берни странный взгляд. – Она без ума от тебя, чувак. Ты что, не в курсе?

– Это Берни? – спросила Ванесса. – Привет, Берни, – еще один быстрый взмах ладошкой. – Какая милая собачка.

– Оденься, – сказал Дилан.

Ванесса захихикала и начала пятиться, все еще пытаясь прикрыться. Одновременно с этим, правда, она пожала плечами и подняла брови, как бы говоря: ну что я могу поделать?..

В этот момент Берни, кажется, наконец-то понял, что рот у него широко разинут. Он медленно его закрыл.

Собачка?.. Я тоже закрыл пасть.

<p>Глава семнадцатая</p>

Мы пошли домой. Дома мне нравилось, и я там не был слишком уж долго.

Пока Берни просматривал содержимое почтового ящика – на лбу у него появились морщинки, означающие, что нам пришло множество счетов – я бегал по лужайке, вынюхивая нарушителей. И их было в избытке, хоть лопатой греби. Что такое лопата, я знал – один преступник как-то раз замахнулся такой на Берни, а теперь коротал время в тюрьме Центрального штата. Правда, что ей надо было грести, я был не уверен. Я также не был уверен, как именно лопаты связаны с нарушителями, но зачем вообще об этом зря беспокоиться? Я просто пошел по следу запахов: вот пробежала белка, здесь была птица, тут проходил почтальон, жаба, несколько представителей моего народа, в том числе… Игги? Могло ли такое быть, что Игги выпустили наружу? Я уже давно не чувствовал его запаха, так что не был уверен, не ошибся ли я. Я взглянул на его дом, и в то же самое время Игги подбежал к окну и увидел меня. Он начал тявкать своим этим «тяв-тяв-тяв», оперся передними лапами на стекло, тут же потерял равновесие и исчез из виду.

– Пойдем, Чет.

Я последовал вслед за Берни внутрь дома. Ах. Я потянулся – потянулся как следует, задница поднята вверх, голова опущена – и из моей пасти почему-то вырвался тихий приглушенный писк, совершенно на меня не похожий, ведь обычно я разговариваю низким, рокочущим лаем. Чтобы убедиться, что я все еще на него способен, я несколько раз гавкнул – глубоко и рычаще, и еще не вполне закончил, когда заметил в углу резиновую жевательную игрушку, одну из моих любимых, в форме пончика. Я совсем о ней забыл! Я подскочил к ней и поскорее принялся за дело.

Краем глаза я видел, что на автоответчике мигает индикатор сообщений. Берни нажал на кнопку.

– Привет, это Джейни, – Джейни – мой парикмахер. Кстати, возможно, мне бы не помешала стрижка, потому что в последний раз меня стригли уже давненько. – Получила твое сообщение. Думаю, у нас тут просто случился эффект сломанного телефона. Это все из-за той записки. Как дела у Чета? До восемнадцатого числа меня не будет: я ухожу в поход в Кровавые Горы, так что, пожалуйста, перезвони мне после.

– Записка? – сказал Берни. – О чем она вообще?

Я на секундочку перестал жевать, чувствуя, что почти вспомнил, в чем тут дело.

Писк.

– Чак Экель у телефона. С тобой довольно трудно связаться, дружище. Если ты не перезвонишь мне в ближайшее время, то придется закрыть твою позицию.

– Что за черт? – Берни набрал номер. – Привет, – сказал он. – Это Берни Литтл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы