Читаем Где собака зарыта полностью

Спустя некоторое время Берни повернул ключ, внимательно прислушался к шуму мотора, и произнес:

– Вуаля.

Слово это было для меня совершенно новым. Может быть, это значило «разворот на сто восемьдесят градусов», потому что именно это мы и сделали – бросили идею догнать мотоцикл и отправились в совершенно другую сторону.

– Вегас, – сказал Берни и глубоко вздохнул. – Не могу ясно мыслить, когда речь заходит о Вегасе.

Берни не может ясно мыслить? Нелепость. Я придвинулся к нему поближе. Вскоре мы включили музыку – Билли Холидэй, один из ее грустных альбомов. Мне больше нравились ее радостные альбомы – вроде того, что с Роем Элдриджем, дующим в свою трубу – поэтому я был даже рад, когда зазвонил мобильный телефон, и Берни пришлось поставить музыку на паузу.

– Как оно все? – спросил Берни. Я услышал голос на другом конце провода: это был лейтенант Стайн.

– Скверно, – сказал он, потом еще что-то, что я не расслышал, а затем Берни нажал кнопку, и голос лейтенанта Стайна начал звучать из колонок. – …и Сьюзи Санчез до сих пор не объявилась на работе. Никто не знает, где она. Ты уверен, что эти два дела связаны?

– Сейчас я уже ни в чем не уверен, – сказал Берни. – Но она работала над статьей о Боргезе, а Клаусон-Уэллс находится примерно в часе езды от их ранчо.

– Это в округе Рио-Локо?

– Там. Знаешь что-нибудь о местном шерифе?

– Нет, – ответил Стайн. – А что?

– Плохое предчувствие.

– И это все? Плохое предчувствие? Мы уже говорили об этом, не так ли, Берни? Что ты хочешь, чтобы мы притормозили с делом, и что этого не произойдет?

– Плохое предчувствие – все, что у нас есть, – сказал Берни. Он не стал говорить про запах, но поделать я с этим ничего не мог.

Долгое молчание.

– Я поищу про него что-нибудь, – сказал лейтенант.

– И еще про помощника шерифа. Его зовут Лес кто-то там, – сказал Берни. – Вы уже проверили квартиру Сьюзи?

– Теперь ты мне рассказываешь, как работу делать? Конечно, я послал туда ребят.

– И?

На заднем фоне послышался шелест страниц.

– Этот парень сказал, что он только что приехал домой и не видел ее.

– Парень? – переспросил Берни. – Какой еще парень?

– Тут сказано, что друг из другого города.

– Какой друг?

Еще шелест.

– МакНайт, – сказал лейтенант Стайн. – Дилан МакНайт.

Берни ударил по тормозам. Я думал, что меня сейчас сбросит с сиденья, но в итоге машина так резко развернулась и рванула в противоположную сторону, что я в итоге, считай, вообще не сдвинулся с места. Берни умел водить, в этом у меня никаких сомнений не было. Завизжали шины, источая волнующий запах сгоревшей резины – такой интригующий, что я оказался на седьмом небе, что бы это ни значило. Какая-то туманная мысль начала оформляться на самом краю моего сознания, и пока я пытался ее не упустить, я пропустил часть разговора.

– …не проверил его через базу? – говорил Берни.

– Согласно отчету, нет, – сказал лейтенант Стайн. – А что, есть причина, по которой стоило бы?

– Господи боже, да он отсидел срок в Северном штате.

– По какому обвинению?

– Наркотики.

– Торговля?

– Да.

– Чем торговал?

– Травкой.

– Травкой, да? А это еще считается преступлением?

– Какого дьявола, Стайн?

– Я просто пошутил, Берни. Слушай, этот парень – как его там, МакНайт? – никаких подозрений не вызвал, но если хочешь, я могу снова послать к нему ребят.

– Забудь, – сказал Берни. – Мы уже почти на месте, – и он сбросил вызов.

Я огляделся. На каком это месте мы почти были? Что происходит? Все, что я понял – это то, что Берни и лейтенант повздорили. Но разве они не были друзьями? Я немного поерзал, устраиваясь поудобнее, и быстро расположился с максимальным комфортом. Я такое очень ценю.

Когда я проснулся, мы все еще были в пустыне, но теперь на горизонте виднелись верхушки небоскребов в центре города. Казалось, они парят в небе, оторвавшись от земли, и на секундочку мне показалось, что я все еще сплю.

Я уже бывал у Сьюзи раньше. Она жила в квартире с собственным двориком недалеко от «Мемфисских ребер Макса» – на мой взгляд, лучшего ресторана во всей Долине. И не только потому, что его владелец, Клеон Максвелл, был нашим другом и бесплатно давал нам купоны «два по цене одного», но и из-за ребрышек, которые там подавали: сначала ты ешь сочное мясо, а потом внутри еще и обнаруживается целая кость!

Так вот, квартира Сьюзи. В Долине было много квартир с собственными двориками, но Берни ни одна из них не нравилась, потому что все эти маленькие лужайки и кусты вечно были, по его словам, не того сорта, и вредили водоносному горизонту.

Мы вышли из машины и подошли к двери Сьюзи. В этот раз Берни ничего не сказал о водоносном горизонте и, казалось, вообще не заметил ни газона, ни кустов.

Обычно Берни стучал в дверь Сьюзи тихо и осторожно, а выражение его лица напоминало мне Чарли. Не в этот раз. Он забарабанил в дверь со всей силы, и выражение лица у него было мрачным.

Дверь открылась, и на пороге появился Дилан МакНайт, очень симпатичный парень, босой и без рубашки. Он был вылитый актер из всех тех фильмов, которые Берни ненавидел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы