Читаем Где собака зарыта полностью

Никаких других идей у меня не было, но я почему-то колебался. Не то что бы я очень уж устал или что-то в этом роде – на самом деле, я чувствовал себя таким же сильным и бодрым как и всегда, особенно теперь, когда воздух остыл. Должно быть, у меня была какая-то другая причина. Я перебирал в уме мысли, как любил говорить Берни. Хотя, по правде говоря, никаких мыслей у меня не было, так что я перебирал целое ничего, а что касается настоящего перебирания – не знаю, бус, например, я никогда этого не делал, разве что по чистой случайности… Я потерял нить происходящего и вдруг заметил, что Принцесса дрожит.

Я просто стоял и смотрел. Поднялся ветер, резкий и прохладный, может быть, даже холодный. Мне-то было не холодно, но вот Принцессе уж точно. Ее большой темный глаз – тот, который я мог видеть – казалось, смотрел в пустоту перед собой. Она продолжала тихо дрожать, не издавая ни звука.

Я лег на землю и свернулся калачиком вокруг Принцессы.

По небу медленно двигалась луна. Однажды над нами пролетела большая птица – может быть, та же самая, что выслеживала нас днем. Так вот, к слову о луне. Это было очень странное зрелище: то, как силуэт птицы словно из ниоткуда появился на фоне луны, а затем исчез. Принцесса тесно ко мне прижалась, постепенно переставая дрожать. Я чувствовал биение ее крошечного сердечка.

На рассвете – чудесный был рассвет, разгорающийся за все еще такой далекой горой – мы встали, потянулись, отряхнулись, сделали все свои дела и отправились в путь. Поправочка, как иногда говорит Берни: я шел, а Принцесса бежала своей этой трусцой с быстро мелькающими лапками. Она держалась рядом, время от времени бросая на меня внимательный взгляд. Я был главным, по крайней мере, с этим мы разобрались.

Солнце поднялось еще выше, вместе с ним пришла жара, а у основания скалы заплясали яркие отблески. Там было что-то яркое и блестящее. Яркое и блестящее означает – человеческое. Берни – человек.

<p>Глава тринадцатая</p>

– Эй, быстрее тащи сюда свою задницу! Это надо видеть!

Это был следующий день, а может, и день после этого. Мысли у меня немного путались – по большей части из-за головокружения. К тому же, как бы трудно в это ни было поверить, меня изрядно тянул к земле вес Принцессы, болтающейся у меня в пасти. Как это вообще возможно? Она же почти ничего не весила. Я сам тот еще здоровяк, а Берни – он еще раза в два больше. Иногда и не в два. Это «иногда» всегда было проблемой. Берни часто становился на весы в ванной и потрясенно говорил: «Что-то тут не так». Мне это всегда почему-то жутко нравилось. Однажды он взял меня на руки, чтобы выяснить, сможем ли мы вдвоем заставить стрелку весов дойти до самого конца, ну или что-то вроде того, до конца я не уверен. Я ненавижу, когда меня берут на руки, но Берни я, конечно же, позволил.

– Ого… Реально, что ли?

– Разве что мы одинаковую дурь дуем.

– Чел, мы и дуем одинаковую дурь. Мы дуем одинаковую дурь каждый гребаный день.

– Так мы галлюцинируем? У меня не было глюков – классных таких – года с девяносто шестого.

Рядом что, хиппи? Я догадался по манере разговора. Я поднял глаза, и осознал, что скала, которая так долго оставалась вдали, внезапно оказалась прямо у меня перед носом, но выглядела она неустойчиво, словно шаталась. У ее основания стоял, покачиваясь, фургон, раскрашенный во все цвета радуги, и в его лобовом стекле отражался свет солнца. Рядом стояла открытая палатка, у которой сидели два старика – оба лысые, если не считать длинной седой челки до плеч. Без сомнения, мы натолкнулись на хиппи.

– Ты только посмотри, – сказал тот, что в жилетке. – Вот бы у нас был фотик.

– Чувак, у нас есть фотик, – сказал тот, что без жилетки.

– Правда?

– Ага.

Один передал другому косяк с травой. Я подошел к ним совсем близко и положил Принцессу на землю.

– Ты только посмотри. Я думал, это хорек или что-то типа, но нифига.

– Естественно, нифига. В пустыне хорьков нет.

– Да есть.

– Нет.

Они снова обменялись косяком с травой. Я стоял, тяжело дыша, Принцесса лежала на земле с открытыми глазами.

– Я вот о чем: я думал у него хорек, которого он убил, типа, вот этот большой пес. А это оказалось махонькая собачка. Большой пес тащил маленькую. И взялся он из ниоткуда, если ты понимаешь, о чем я.

– О чем ты?

– Посмотри вокруг. Видишь кого-нибудь?

– Не-а.

– Так что взялся он из ниоткуда. Странно ведь, да?

– Ась?

– Типа, насколько часто такое происходит? Две собаки появляются из ниоткуда?

– Напугали меня до усрачки.

Я стоял и смотрел на стариков. В пустыне вообще полным-полно старых хиппи – мы с Берни натыкались на подобных парней и раньше. Берни они не нравились, не знаю, почему, но я их любил, особенно их запах – пот, кожа, травка, грязные ноги. Очень интересный запах. Я слышал его и сейчас, и мне он показался особенно сильным.

– Как думаешь, о чем это он лает?

– Пугает меня до усрачки.

Они по очереди докурили остаток косяка.

– Может, он пить хочет.

– Других идей у меня нет.

– И у меня.

Вскоре после этого хиппи удалились в радужный фургон и вернулись с миской воды, которую поставили на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы