Гарри забыл о неудобствах маленького судна. Плыть оказалось так приятно, что его охватил совершенно детский восторг — плаванье в простой деревянной лодке показалось юноше прекрасней, чем памятное ему путешествие на моторке в обществе дяди Вернона, кузена Дадли и ящика пива, — это было его единственное детское воспоминание о лодках.
Закатное солнце мягко скользило косыми лучами по серебристой глади озера, на подернутой легкой рябью воде покачивались лебеди и утки. Гарри нравилось смотреть на птиц — было забавно наблюдать, как горделивый лебедь, важно охорашивающийся и по-королевски выгибающий шею, через секунду нырял под воду, бесцеремонно выставив в небо хвост и смешно перебирая черными лапами. Юноша опустил руку в прохладные струи воды и ловил пальцами маленькие зеленые веточки водорослей.
Как юный евангелист ни боролся с собой, разглядывая уток и лебедей, искушение смотреть, как управляется с лодкой профессор Снейп, было гораздо сильней.
Никогда еще этот человек не казался Гарри таким привлекательным. Длинные черные волосы шевелил ветер, глаза щурились от закатного солнца, и лицо вечно озабоченного кардиохирурга приняло спокойное и даже мечтательное выражение — очевидно, мистеру Снейпу нравилась гребля. Юноша видел, как красиво напрягаются мускулы под черной рубашкой каждый раз, когда мужчина налегает на весла.
Похоже, профессор знал озеро куда лучше, чем Гарри. Он уверенно направил лодку к противоположному берегу, вдоль которого распластались в воде зеленые круглые листья и белые короны озерных лилий.
— Мы высадимся на том берегу? — спросил юноша.
— Нет, — мистер Снейп отпустил весла и они повисли в уключинах, слегка пошевеливаясь в толще воды. — У водяных лилий длинные стебли, мешают грести. Вам здесь не нравится, Гарри?
— Что вы, это самое красивое место на земле! — воскликнул молодой человек. Гарри не покривил душой: в эту минуту он в самом деле так думал.
Самый красивый парк, самое красивое озеро, самые красивые кувшинки и лебеди, и самый красивый… Юноша уставился на мистера Снейпа: тот не сводил с него взгляда.
— Гарри, вас не шокирует, если я разденусь? — неожиданно спросил он. — Нам не стоило надевать черное, оно притягивает солнце.
Гарри проглотил комок в горле.
— Я тоже могу вызвать полицию, мистер Снейп, — попробовал отшутиться он.
— Боюсь, здесь этот номер не пройдет, — фыркнул профессор. — Ваши слабые крики о помощи никто не услышит.
Гарри смущенно улыбнулся и попытался сделать вид, что не смотрит, но бес любопытства буквально толкал его изнутри. Мистер Снейп невозмутимо снял рубашку и положил ее на край скамьи. Юный евангелист почти перестал дышать. Тогда, в полумраке профессорской прихожей, он был так ослеплен борьбой с бесовщиной, что не рассмотрел как следует тело искусителя. Сейчас дьявол услужливо давал ему шанс.
Что такого особенного было в обнаженной мужской груди, юноша не знал. Но это «что-то» притягивало его до дрожи, до умопомрачения, до потемнения в глазах. Глядя на бледную грудь с темными ареолами сосков, юный христианин подумал, что наверняка в аду и то легче: он на секунду представил себе, что касается языком одной такой маленькой коричневой бусинки. Спящий грех приподнял голову, и Гарри едва ли не до крови закусил губу. Волнение юноши было так велико, что не осталось незамеченным.
— Так я и думал, — мрачно сказал Снейп и потянулся за рубашкой. — Я порчу целомудренный пейзаж.
— Нет, нет, — Гарри схватил его за руку. — Не надо! Наоборот! Вы… Пожалуйста, — он окончательно смутился и покраснел. Слова «Вы очень красивый, мистер Снейп» застряли у него в горле. Глупо говорить такие вещи, подумал он.
Смотреть на нахмуренное лицо Северуса Снейпа было выше его сил. Выход был найден мгновенно.
— Я тоже буду портить пейзаж, — сказал он и быстро стащил через голову свою футболку.
В следующую минуту Гарри бы дорого дал, только бы понять, о чем думает мистер Снейп. По лицу мужчины пробежала целая гамма едва уловимых эмоций. Он улыбнулся какой-то болезненной улыбкой, значение которой юноша разгадать не мог.
— Мы… выпить собирались, — внезапно севшим голосом сказал он.
Профессор вытащил из сумки бутылку красного вина и штопор. Пошарив рукой в сумке, он опять нахмурился.
— Миссис Уизли решила, что стаканы нам ни к чему. Я ей это припомню, — буркнул он, ввинчивая штопор в пробку.
— Будем пить с горла? — спросил Гарри.
— Похоже на то. Вы первый.
— Нет, вы.
— Я могу вас заразить, мистер Поттер.
— Чем, мистер Снейп?
— Ядом. Ядом желания.
— Думаете, я не ядовитый? — в глазах Гарри заплясали зеленые бесенята. Он чувствовал, что беседа принимает двусмысленный оборот, но остановиться не мог.
— Вы меня уже отравили. Давно, — пробормотал Снейп. Он протянул ему бутылку: — Пейте. У вас нулевой гемоглобин.
Гарри взял бутылку, и, неотрывно глядя в черные бархатные глаза мистера Снейпа, сделал глоток. Отсутствие навыков питья из горлышка дало о себе знать мгновенно: по его груди тут же потекла темно-красная струйка вина.