— Леди, вам не пора? — тихим недобрым голосом спросил Драко, надвигаясь на гостью.
— Ухожу! С удовольствием! — с яростью крикнула тетка и вылетела в холл, хлопнув дверью.
Гарри бросился за ней. Повинуясь порыву, он вдруг обнял ее за шею и заговорил быстро и сбивчиво:
— Тетя, не сердись, у меня все хорошо! У меня все замечательно! Я знаю, ты не понимаешь, и дядя не поймет, и даже Дадли, но какая вам разница, как и с кем я живу! Это мой выбор и моя жизнь!
— Ты был мне как сын, — горько вздохнула тетка. — А теперь... один грех.
— Любовь — не грех! — с горячностью отозвался Гарри. — И даже если ты от меня отвернешься, я буду считать себя твоим сыном, — взволнованно сказал он. — Пусть плохим, как гадкий утенок. Я всегда им был. Все равно, я буду тебе помогать, вот закончу университет, начну работать и... Я вас всех люблю, знаешь, я вдруг это понял. Не сердись на меня, пожалуйста, — он поцеловал ее в пахнущую пудрой щеку.
— Дурачок, — вздохнула тетя, промокнула платочком мокрые ресницы и вышла.
* * *
______________________________________________________________________________________________________
http://img5.imageshack.us/img5/5945/365zc.jpg
Фанарт jozy. Подарок Драко
______________________________________________________________________________________________________
— Закрой глаза и дай мне руку, — прошептал Драко, прижимая Гарри к стене. — Быстрее, пока...
Гарри зажмурился, улыбаясь и краснея. Тонкая рука Драко обхватила его ладонь, и легкий холодок металла скользнул по пальцу.
— Герми это не одобрит. Но ты... поймешь, — шепнул Драко. — С днем рожденья, Поттер, — он на мгновение сжал его пальцы, криво улыбнулся и скрылся за дверью гостиной.
Гарри поднес руку к глазам и завороженно уставился на серебряное кольцо с маленьким черным камнем.
«Северус тоже не поймет», — подумал он.
Стук в парадную вывел его из замешательства. Недоумевая, кто еще решил их сегодня посетить, Гарри открыл дверь и застыл на пороге.
— Ах, вот и именинник, — мягким шелковым голосом произнес Люциус Малфой.
— Добрый день, сэр, — растерялся Гарри, разглядывая высокую фигуру злодейского денди. Бледно-голубой летний костюм определенно был Малфою к лицу, придавая глазам оттенок небесной чистоты. В руках гостя был небольшой бумажный пакет.
— Я на минутку, мистер Поттер. Думаю, Северус растерзает меня достаточно быстро, — с легкой улыбкой сказал Малфой, вплывая в прихожую.
— Не думаю, что он вас растерзает, сэр, — улыбнулся Гарри в ответ. — Он сегодня в хорошем настроении.
— Конечно, сегодня ведь такой праздник, — театрально вздохнул Малфой. — Ах да, — спохватился он. — Я вам кое-что принес, Гарри. Во-первых, вы забыли у нас ваш потрясающий сувенир, — он пошуршал в пакете и извлек на свет божий розового фарфорового слоника.
Гарри густо покраснел.
— Спасибо, сэр, но...
— Во-вторых, — перебил Малфой, — я принес вам маленький презент, в надежде, что вы когда-нибудь научитесь отличать безвкусицу от предметов настоящего искусства.
С этими словами он вынул из пакета второго слона — на сей раз черного.
— Это мне? — поразился Гарри. — От вас? О, боже, — прошептал он, разглядывая подарок. Слон из черного дерева был вырезан искусной рукой африканского мастера: Гарри разглядел тонкие морщинки на хоботе и нежные складки ушей.
— Бивни из слоновой кости, — прокомментировал презент Люциус.
— Это потрясающий слон, — восхищенно сказал Гарри, поднимая на Малфоя благодарный взгляд блестящих зеленых глаз. — О, сэр, это чудо, а не слон!
— Надо же, — пробормотал трансплантолог, с легким удивлением разглядывая Гарри. — Как приятно вам что-то дарить. Завидую Северусу, — с непонятной улыбкой прибавил он.
Театрально осенив себя крестным знамением, Люциус Малфой вступил в гостиную. Гарри бросился за ним, прижимая к груди своих слонов.
— Как операция,
— Все прекрасно, — сказал Малфой, не глядя на сына. Его взгляд был прикован к сидящему у камина Северусу. Тот медленно встал, опираясь на костыль. Огненно-антрацитовый взгляд впился в лицо господина Малфоя.
— Идем, — негромко сказал Северус.
По спине Гарри побежал холодок.
— Северус, — начал он. — Мистер Малфой меня ничем не обидел. Он хотел, как лучше, он...
— Не волнуйтесь, мистер Поттер. Я обещал сделать ему новокаиновую блокаду, — нервно улыбнулся трансплантолог. — Надеюсь, это несколько отсрочит мою смерть.
— Не надейся, — буркнул Северус.
Люциус запустил руку в волосы, собранные в хвост, и снял резинку. Сияющие пряди цвета платины рассыпались по его плечам.
— Дождался, — прошептал он.
* * *
— Что ты сделал с Люциусом? — Гарри сидел по-турецки на постели и осторожно смазывал ребра дорогого друга мазью от ушибов. — Когда он уходил... У него глаза красные были, — огорченно вздохнул он.
— Он просто устал, — буркнул Северус. — Операция Риддла, нервы...
— Ты его довел, так и скажи! — возмутился Гарри.