Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса) полностью

Как же всё-таки глуп, возмутителен, в конце концов, невероятен, а, главное, бесцелен закон, запрещающий колдовать до совершеннолетия, даже если до него осталось всего четыре дня! Хотя, надо признать, этот порез доставил бы немало хлопот и в том случае, если бы ему было разрешено применять магию: в школе он никогда не изучал, как заживлять раны. Только сейчас, особенно в свете его ближайших планов, Гарри пришёл к мысли, что неумение обрабатывать раны — серьёзное упущение в его магическом образовании. Отметив про себя, что неплохо было бы спросить об этом Гермиону, он промокнул чайную лужу ворохом туалетной бумаги, затем прошёл обратно в спальню, захлопнув за собой дверь.

Гарри провёл всё это утро за опустошением своего школьного чемодана, впервые с того дня, как он собрал его шесть лет тому назад. В предыдущие годы Гарри обычно просто бегло просматривал лежащие сверху вещи, при необходимости добавляя или заменяя кое-какие, оставляя на дне чемодана слой всякого мусора: старые перья, сушёные глаза жуков, непарные носки, неподходящие по размеру… Поэтому немудрено, что несколько минут назад, запустив руку в этот мусор, он ощутил резкую боль в безымянном пальце и, высвободившись, обнаружил порез, из которого лилась кровь.

Теперь Гарри действовал чуть осторожнее. Вновь встав на колени около чемодана, он ощупал рукой дно и достал значок, надпись на котором колебалась между двумя тускло мигающими: «Поддержим Седрика Диггори!» и «Поттер — вонючка!». Затем на свет был извлечён обветшалый, надтреснутый вредноскоп, за ним — золотой медальон, в котором была спрятана записка с подписью «Р.А.Б.», а после них, наконец, обнаружился острый край какого-то предмета, которым Гарри и ухитрился порезаться. Он сразу догадался, что это такое: предмет оказался осколком зеркала, сантиметров в пять длиной, которое Гарри подарил его покойный крёстный отец, Сириус. Гарри отложил стекло в сторону и ещё раз внимательно пошарил по чемодану в поисках других осколков, но больше ничто не напоминало ему о последнем подарке крёстного, за исключением раскрошенного стекла, прилипшего, как мерцающий песок, к мусору на самом дне чемодана.

Гарри присел и принялся изучать этот зазубренный осколок зеркала, о который недавно порезался, но не увидел в нём ничего, кроме отражения собственного зелёного глаза. Он положил стекляшку на непрочитанный, свежий выпуск «Ежедневного Пророка», лежавший на кровати, и принялся рьяно разбирать оставшийся в чемодане мусор, пытаясь сдержать нахлынувшие горькие воспоминания и справиться с приступом сожаления и тоски, которые вызвало обнаружение разбитого зеркала.

Через час чемодан совсем опустел. Гарри выкинул бесполезные вещи, а остальные разложил на две кучки: в одной лежали те, которые могли бы пригодиться ему в обозримом будущем, а в другой — менее важные. Школьная мантия, форма для квиддича, котёл, пергамент, перья и бoльшая часть учебников были свалены в углу, потому что Гарри не собирался брать их с собой. Интересно, как с ними поступят его дядя с тётей? Скорее всего, сожгут, но ночью, пока все спят, как улики, свидетельствующие о каком-то ужасном преступлении! Маггловскую одежду, плащ-невидимку, набор для приготовления зелий, несколько книг, подаренный Хагридом фотоальбом, пачку писем и волшебную палочку Гарри упаковал в потёртый от времени рюкзак. Медальон и карту мародёров он засунул в передний карман. Столь почётное место было отведено медальону вовсе не потому, что он имел какую-то особую ценность — во всех обычных смыслах он ничего не стоил, — а лишь из-за усилий, затраченных на его приобретение.

Теперь оставалась лишь внушительная стопка газет на столе возле клетки его полярной совы Хедвиги: их число в точности соответствовало количеству дней, проведённых Гарри на Прайвет Драйв этим летом.

Мальчик поднялся на ноги, потянулся и направился к письменному столу. Хедвига сидела неподвижно, не обращая никакого внимания на своего хозяина, бросающего после пролистывания газеты одну за другой в мусорное ведро. Сова спала, а, может быть, только притворялась спящей — она сердилась на Гарри за то, что тот ограничивал время, проводимое ею на воле.

Добравшись до самых последних газет в кипе, Гарри стал внимательно перечитывать их заголовки, пытаясь разыскать номер, который пришёл вскоре после того, как он вернулся на Прайвет Драйв в начале лета. Гарри помнил, что на первой странице была упомянута преподавательница маггловедения Черити Бербейдж, ушедшая в отставку. Наконец, он нашёл нужный номер, опустился на стул около письменного стола и, открыв десятую страницу, начал читать статью, которую искал.

ПАМЯТИ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей