Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса) полностью

— Да, м-мой Лорд, — задохнулся маленький мужчина, сидевший по центру стола и расположившийся так низко в своём кресле, что на первый взгляд оно казалось незанятым. Моментально выбравшись из него, он стремглав выбежал из комнаты, не оставив за собой ничего, кроме странного серебряного отблеска.

— Как я говорил, — продолжил Волдеморт, снова взглянув на напряжённые лица своих последователей, — сейчас я лучше понимаю ситуацию. Например, то, что мне нужно будет одолжить палочку у одного из вас, прежде чем я начну охоту на Поттера.

На лицах вокруг него отразился шок; с тем же успехом он мог объявить, что хочет одолжить у кого-то руку.

— Нет добровольцев? — поинтересовался Волдеморт. — Так, посмотрим… Люциус, я не вижу причин, по которым тебе всё ещё требовалась бы палочка.

Люциус Малфой поднял глаза. В свете камина его кожа казалась пожелтевшей и восковой, а глаза были впалыми, с залёгшими под ними тенями. Наконец он заговорил прерывающимся, хриплым голосом:

— Мой Лорд?

— Твоя палочка, Люциус. Мне нужна твоя палочка.

— Я…

Малфой покосился на жену. Она смотрела прямо перед собой широко открытыми глазами, такая же бледная, как и он, с длинными светлыми волосами, ниспадающими по спине. Но её тонкие пальцы сжали его запястье под столом. Почувствовав это прикосновение, Малфой засунул руку в мантию, извлёк палочку и передал Волдеморту, который, поднеся её к своим красным глазам, внимательно начал изучать.

— Что это?

— Вяз, мой Лорд, — прошептал Малфой.

— А сердцевина?

— Сердце… Сердце дракона.

— Хорошо, — проговорил удовлетворённо Волдеморт.

Он достал свою палочку и сравнил длины. Люциус Малфой сделал невольное движение: на долю секунды показалось, что он хочет получить палочку Волдеморта вместо своей собственной. Его жест не остался без внимания Волдеморта, чьи глаза злобно расширились.

— Дать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку?

Некоторые из присутствующих сдавленно хихикнули.

— Я освободил тебя, Люциус. Тебе этого недостаточно? Но я заметил, что ты и твоя семья не кажетесь счастливыми в последнее время… Моё присутствие в твоём доме так угнетает тебя, Люциус?

— Нет… Никак нет, мой Лорд!

— Какая ложь, Люциус…

Казалось, мягкий голос шипел даже после того, как жёсткий рот перестал двигаться. Один или два волшебника едва подавили дрожь, так как шипение становилось всё громче; можно было услышать, как что-то тяжёлое скользит по полу под столом.

Огромная змея начала медленно подниматься по креслу Волдеморта. Она поднималась всё выше, на вид бесконечная, и, наконец, улеглась на его плечи. Её тело была толще, чем бедро человека, а глаза с вертикальными зрачками не мигали. Волдеморт рассеянно погладил её длинными тонкими пальцами, всё ещё глядя на Люциуса Малфоя.

— Почему Малфои выглядят такими несчастными среди своих сторонников? Разве моё возвращение, моя власть — это не то, чего они так желали все эти долгие годы?

— Конечно, мой Лорд, — пробормотал Люциус Малфой. Дрожащей рукой он вытер пот над верхней губой. — Мы желали этого… мы желаем.

Слева от Малфоя его жена одеревенело кивнула и отвела взгляд от Волдеморта и змеи. Справа от него его сын, Драко, пристально смотревший вверх на неподвижное тело, бросил быстрый взгляд на Волдеморта и снова отвёл его, опасаясь встретиться с ним глазами.

— Мой Лорд, — произнесла тем временем темноволосая женщина, сидевшая по центру стола; её голос прерывался от волнения, — это честь для нас, что Вы здесь, в нашем фамильном поместье. Большего удовольствия быть не может.

Она сидела рядом с сестрой, непохожая на неё как внешне, со своими тёмными волосами и тяжёлыми веками над глазами, так и поведением и манерой держать себя. В то время как Нарцисса сидела прямо и невозмутимо, Беллатрикс наклонилась к Волдеморту: казалось, простые слова не могли передать её сильного желания приблизиться к нему.

— Большего удовольствия быть не может, — повторил Волдеморт, слегка наклонив голову, рассматривая Беллатрикс. — Это много значит — услышать такое от тебя, Беллатрикс.

Её лицо залилось краской, а глаза наполнились слезами восхищения.

— Мой Лорд знает, что я говорю чистую правду!

— Большего удовольствия быть не может… даже по сравнению со счастливым событием, которое, как я слышал, имело место в вашей семье на прошлой неделе?

Она уставилась на него, несомненно, сбитая с толку, её губы раскрылись.

— Я не знаю, что Вы имеете в виду, мой Лорд.

— Я говорю о вашей племяннице, Беллатрикс. И вашей, Люциус и Нарцисса. Она недавно вышла замуж за оборотня, Ремуса Люпина. Вы, должно быть, так горды.

Вдоль стола прокатился взрыв издевательского смеха. Многие наклонились, чтобы обменяться ликующими взглядами, несколько человек ударили кулаками по столу. Огромная змея, недовольная нарушением тишины, широко раскрыла пасть и злобно зашипела, но пожиратели смерти не услышали этого, столь обрадованные унижением Беллатрикс и Малфоев. Лицо Беллатрикс, недавно сиявшее от счастья, теперь покрылось безобразными красными пятнами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей