Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Гарри протянул левую руку. Рон исчез под плащом. Печатный станок, загораживающий вход на лестницу, раскачивался: Ксенофилиус пытался сдвинуть его левитирующим заклинанием. Гарри не знал, чего выжидает Гермиона.

— Держитесь крепче! — прошептала она. — Крепче… в любую секунду…

Белое, как бумага, лицо Ксенофилиуса показалось над лестницей.

— Obliviate! — выкрикнула Гермиона, указав палочкой сначала на него, потом на пол под ними: — Deprimo!

В полу гостиной образовалась дыра. Они рухнули вниз, как булыжники. Гарри отчаянно держался за руку Гермионы, снизу раздавались крики: он увидел, как два человека пытаются укрыться от падающих вниз кусков камня и сломанной мебели. Гермиона развернулась в воздухе и снова утащила друзей в темноту. Содрогания рушащегося дома долго ещё стояли в ушах Гарри.[21]

<p>Глава 22. Реликвии Смерти</p>

Тяжело дыша, Гарри упал на траву и сразу же вскочил на ноги. Кажется, они оказались на краю поля. Наступали сумерки. Гермиона уже наматывала круги вокруг них, взмахивая волшебной палочкой:

— Protego totalum… Salvio hexia…

— Вот предатель, старый негодяй! — выпалил Рон, скидывая плащ-невидимку и бросая его Гарри. — Гермиона, ты гений, просто гений! Я поверить не могу, что мы выбрались!

— Cave inimicum… Разве я не говорила ему, что это рог громамонта? Не говорила? А теперь его дом разлетелся на куски!

— Будет знать, — сказал Рон, рассматривая порванные джинсы и порезы на ногах. — Что, как вы думаете, они с ним сделают?

— Ох, я надеюсь, они не убьют его! — простонала Гермиона. — Именно поэтому я хотела, чтобы они мельком взглянули на Гарри, прежде чем мы исчезнем, дабы знали, что Ксенофилиус не лгал!

— А меня зачем надо было прятать? — поинтересовался Рон.

— Ты должен валяться в постели с фурункулёзом, Рон! Они похитили Луну, потому что её отец поддерживал Гарри! Что было бы с твоей семьёй, узнай они, где ты носишься?

— А как же твои мама с папой?

— Они в Австралии, — ответила Гермиона. — С ними всё должно быть хорошо. Они ничего не знают.

— Ты гений, — с трепетом повторил Рон.

— Да уж, Гермиона, это абсолютная правда, — с энтузиазмом поддержал Рона Гарри. — Не знаю, что бы мы без тебя делали.

Она улыбнулась, но сразу же снова посерьёзнела.

— А как же Луна?

— Ну, если они говорят правду и она ещё жива… — начал Рон.

— Не говори так, не говори! — взвизгнула Гермиона. — Она должна быть жива, должна!

— Тогда, я думаю, она в Азкабане, — продолжил Рон. — Если она выдержит всё… многие не…

— Она выдержит, — сказал Гарри, ибо не мог вынести мысли о другом исходе. — Она сильная, Луна гораздо сильнее, чем ты думаешь. Она наверняка рассказывает соседям по камере о рекспратах и нарглах.

— Надеюсь, ты прав, — отозвалась Гермиона, на секунду прикрыв рукой глаза. — Мне было бы жаль Ксенофилиуса, если бы…

— … если бы он не пытался продать нас пожирателям смерти, — закончил за неё Рон.

Они поставили палатку, забрались внутрь, и Рон приготовил всем чай. После нелёгкого побега прохладная, пахнущая плесенью старая палатка казалась им почти домом, безопасным, знакомым и уютным.

— Ох, и зачем мы только туда пошли? — простонала Гермиона после длительного молчания. — Гарри, ты был прав, это было точно так же, как с Годриковой Лощиной. Пустая трата времени! Реликвии Смерти… такой вздор… хотя на самом деле, — ей в голову вдруг пришла странная мысль, — он ведь мог всё это выдумать, так? Наверняка он вовсе не верит в Реликвии Смерти, он просто хотел увлечь нас разговором до прибытия пожирателей смерти!

— Не думаю, — возразил Рон. — В состоянии внешнего давления в тысячу раз труднее что-либо выдумывать, чем ты себе представляешь! Я понял это, когда меня схватили похитители. Было куда проще прикинуться Стэном, потому что я кое-что знал о нём, нежели придумывать что-то совсем новое. Старик Лавгуд ужасно волновался, пытаясь задержать нас. Я считаю, что он сказал правду или то, что считал правдой, чтобы мы продолжали говорить.

— Ну, это даже и не важно, — вздохнула Гермиона. — Даже если он был честен, я никогда в жизни не слышала подобной ерунды.

— Подожди-ка, — вспомнил вдруг Рон. — Тайная Комната тоже, по идее, считалась легендой, разве нет?

— Но Реликвии Смерти не могут существовать, Рон!

— Повторяй сколько хочешь, но одна из них существует, — возразил Рон. — Плащ-невидимка Гарри…

— "Сказка о трёх братьях" — это сказка, — настаивала Гермиона. — Сказка о том, как люди боятся смерти. Если бы для выживания было достаточно всего-навсего спрятаться под плащ-невидимку, то у нас уже есть всё необходимое.

— Я не знаю. У нас могло бы получиться с непобедимой палочкой, — произнёс Гарри, повертев в руках палочку из тернового дерева, которая ему так не нравилась.

— Но её не существует, Гарри!

— Ты говорила, было много волшебных палочек… Палочки Смерти или как там они назывались…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы