Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Гарри подошёл к окну в дальней стене комнаты. Отсюда был виден ручей, тонкой игристой лентой вьющийся у подножия холма далеко внизу. Дом стоял очень высоко; за окном промелькнула птица, а Гарри вглядывался в направлении Норы, невидимой за грядой других холмов. Джинни была где-то там. Сегодня они были ближе друг к другу, чем когда-либо со дня свадьбы Билла и Флёр, но вряд ли девушка подозревала, что он смотрит в её сторону и думает о ней. По идее этому следовало радоваться, поскольку любой, с кем он входил в контакт, находился в опасности. Отношение Ксенофилиуса только подтверждало данный факт. Гарри отвернулся от окна, и его взгляд упал на другой странный предмет, стоящий на загромождённой изогнутой полке, — каменная ведьма, строгая, но прекрасная, с эксцентричной шляпой на голове. По бокам статуи изгибались два предмета, похожие на золотые слуховые трубки. Крошечная пара сверкающих голубых крыльев была воткнута в кожаный ремешок на голове статуи, а во второй ремешок, на лбу, была вставлена оранжевая редиска.

— Посмотрите сюда, — показал Гарри.

— Очаровательно, — скривился Рон. — Удивлён, что он не надел это на свадьбу.

Они услышали, как хлопнула входная дверь. Мгновением спустя Ксенофилиус вскарабкался по винтовой лестнице и вернулся в комнату, на этот раз обутый в высокие резиновые сапоги. Он принёс поднос с разнокалиберными чайными чашками и заварочным чайником.

— Ах, вы заметили моё любимое творение! — воскликнул он, впихнув поднос в руки Гермионы и присоединившись к Гарри, стоящему у статуи. — Модель, очень подходящая прекрасной Ровене Рейвенкло. "Ум без предела — это величайшее сокровище человека!" — и он указал на предметы, похожие на ушные трубки. — Это разрушающие сифоны — для удаления всех источников раздражения от мыслителя. Здесь, — он указал на крохотные крылья, — переносной пропеллер для волос, чтобы стимулировать поднимающиеся основы мыслей. Наконец, — он указал на оранжевую редиску, — управляемая слива, для увеличения возможности принимать сверхъестественное.

Ксенофилиус шагнул обратно к чайному подносу, который Гермиона чудом ухитрилась поместить на загромождённый приставной столик.

— Могу я угостить вас настойкой гардикорней? — поинтересовался Ксенофилиус. — Мы делаем её сами.

Он начал разливать напиток глубокого пурпурного цвета, похожего на свекольный сок, и добавил:

— Луна там внизу, за Нижним Мостом. Она очень оживилась, узнав, что вы здесь. Она должна скоро вернуться, так как почти наловила достаточно плимпов на суп. Садитесь и берите сахар. Итак, — он убрал разваливающуюся кипу бумаг с кресла и уселся в него, скрестив обутые в резиновые сапоги ноги, — чем я могу Вам помочь, мистер Поттер?

— Ну, — начал Гарри, покосившись на Гермиону, которая ободряюще кивнула ему, — речь о том символе, который висел у Вас на шее на свадьбе Билла и Флёр, мистер Лавгуд. Нас интересует, что он означает.

Ксенофилиус поднял брови:

— Вы имеете в виду знак Реликвий Смерти?[20]

<p>Глава 21. Сказка о трёх братьях</p>

Гарри повернулся и посмотрел на Рона и Гермиону. Никто из них, кажется, не понимал, о чём говорит Ксенофилиус.

— Реликвии Смерти?

— Да, — повторил Ксенофилиус. — Вы не слышали о них? Я не удивлён. Очень и очень немногие волшебники верят в них. Свидетель на свадьбе твоего брата, — он посмотрел на Рона, — тот болван, который накинулся на меня за использование символа известного Тёмного волшебника! Какое невежество! В Реликвиях нет ничего, связанного с Чёрной магией, — по крайней мере, с Чёрной магией в общепринятом смысле. Просто кто-то использует символ, чтобы найти единомышленников в своих поисках.

Он размешал несколько кусков сахара в своей настойке и выпил.

— Простите, — проговорил Гарри, — но я всё равно не понимаю.

Чтобы не казаться невежливым, он тоже немного отпил из своей кружки и чуть не выплюнул: настойка была такой отвратительной, как будто кто-то превратил в жидкость варёные сопли.

— Видишь ли, только понимая и веря в Реликвии Смерти, можно их найти, — сказал Ксенофилиус, причмокнув с видимым удовольствием от вкуса настойки.

— Но что такое эти Реликвии Смерти? — спросила Гермиона.

Ксенофилиус отставил в сторону свою пустую чашку:

— Я полагаю, что вы хорошо знакомы со «Сказкой о трёх братьях»?

«Нет», которое сказал Гарри, потонуло в дружном «Да!» Рона и Гермионы. Ксенофилиус понимающе кивнул.

— Что ж, мистер Поттер, всё началось с этой легенды… у меня где-то была копия…

Он пробежал взглядом по комнате, захламлённой кучами пергамента и книг, но вмешалась Гермиона:

— У меня есть копия, мистер Лавгуд, она здесь, — и Гермиона вытащила «Сказки барда Бидла» из маленькой бисерной сумки.

— Оригинал? — резко спросил Ксенофилиус и, когда она кивнула, ответил: — Тогда почему бы Вам не почитать вслух? Так мы все лучше поймём, о чём речь.

— Э… ладно, — нервно согласилась Гермиона.

Она открыла книгу, и Гарри увидел уже знакомый символ — эксилибрис, это был тот самый символ, который они изучали. Гермиона откашлялась и начала чтение:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы