Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

АЛЬБУС: Я думал, ты отправишь сову…

СКОРПИУС: Я не знаю, что сказать…

АЛЬБУС: Да я и теперь не знаю, что сказать.

СКОРПИУС: Ничего и не надо говорить.

АЛЬБУС: Я могу что нибудь…?

СКОРПИУС: Приходите на похороны.

АЛЬБУС: Конечно.

СКОРПИУС: И будь моим другом.

ВНЕЗАПНО Распределительная шляпа находится посреди сцены, мы вернулись в Большой Зал.

ШЛЯПА:

Вы боитесь того, что можно услышать? Боитесь, что я озвучу ваши страхи? Не Слизерин, не Гриффиндор! Не Когтевран! Не Пуффендуй! Не беспокойтесь, я знаю свою работу. Вы научитесь смеяться, если сначала научитесь плакать!

ЛИЛИ ПОТТЕР: Гриффиндор!

ЛИЛИ: Да!

АЛЬБУС: Отлично!

СКОРПИУС: Ты действительно думал, что она сможет попасть к нам? Поттеры не учатся в Слизерине.

АЛЬБУС: Один вот учится…

Когда он пытается затеряться в толпе, студенты начинают смеяться над ним. Он смотрит на всех них.

АЛЬБУС: Я не выбирал! Вы знаете это? Я не выбирал участь быть его сыном…

<p>СЦЕНА 5</p>Министерство магии, кабинет Гарри

Гермиона сидит с грудой бумаг, она их медленно отсортировывает. Гарри быстро заходит в кабинет. Ссадина на его щеке кровоточит.

ГЕРМИОНА: Ну как все прошло?

ГАРРИ: Это было правда.

ГЕРМИОНА: Теодор Нотт?

ГАРРИ: В заключении…

ГЕРМИОНА: А Маховик времени?

Гарри достает Маховик, он заманчиво сияет.

Он настоящий? Он все еще работает: это же не просто маховик, который может отправить на несколько часов назад — он работает … дальше?

ГАРРИ: Мы ничего не знаем, я хотел попробовать его, но разумных мнений оказалось больше.

ГЕРМИОНА: Что ж… теперь он у нас есть.

ГАРРИ: А ты уверена, что хочешь его сохранить?

ГЕРМИОНА: Я не думаю, что у нас есть выбор. Ты сам посмотри. Он полностью отличается от того Маховика, что был у меня.

ГАРРИ (четко): Волшебство возвращает нас назад в детство…

ГЕРМИОНА: Гарри, у тебя кровь.

Гарри смотрит на свое лицо в зеркало. Стирает капли крови своей мантией.

Не волнуйся. Обойдется без шрама.

ГАРРИ (с улыбкой): А что ты делаешь в моем кабинете, Гермиона?

ГЕРМИОНА: Я очень хочется услышать про Теодора Нота, думала, заодно проверю, как ты выполняешь обещания, и увидела, что гора бумаг по прежнему на месте…

ГАРРИ: Ну да… Получается, я не выполнил обещание.

ГЕРМИОНА. Нет. Не так. Гарри, как ты можешь работать в таком хаосе?

Гарри взмахивает волшебной палочкой и бумаги с книгами превращаются в аккуратные стопки. Гарри улыбается.

ГАРРИ: Больше никакого хаоса.

ГЕРМИОНА: Но все еще ничего не разобрано. Ты знаешь, здесь столько всего интересного… Есть огромные тролли, которые верхом на грифонах перебрались в Венгрию, есть гиганты с татуированными крыльями на спине, которые гуляют по греческим морям, и оборотни, которые ушли под землю…

ГАРРИ: Отлично. Отправлюсь туда. Соберу команду вместе.

ГЕРМИОНА: Гарри, я понимаю. Бумажная работа очень скучная…

ГАРРИ: Не для тебя.

ГЕРМИОНА: Я довольна занята своей собственной работой. Эти люди и звери, которые бились вместе на стороне Волан-де-Морта в великой войне… Они являются союзниками тьюмы. В сочетании с тем, что мы нашли у Теодора Нотта это что-то значит. Но, если руководитель магического правопорядка не изучает свои бумаги…

ГАРРИ: Но мне не нужно это читать — я уже услышал все там. Теодор Нотт — это я услышал сплетни про Маховик времени и я среагировал на них. Не нужно мне ничего рассказывать.

Гермиона смотри на Гарри — напряженный момент.

ГЕРМИОНА: Хочешь ириску? Только не говори Рону.

ГАРРИ: Ты меняешь тему…

ГЕРМИОНА. Да, так и есть. Ириску?

ГАРРИ: Не могу… Мы отказались от сахара. (удар) Ты знаешь, что можно подсесть на эту штуку?

ГЕРМИОНА: Ну, что я могу сказать… Мои родители были дантистами, я должна была в каком то момент устроить бунт. Возраст сорока лет, наверно, не самое подходящее время. Но… Ты сделал блестящую вещь Гарри. Ты конечно не говоришь мне этого… мне просто нужно, чтобы ты изучал бумаги сейчас и потом, это все. Включая это — (она подталкивает ему письмо) — от министра магии.

Гарри слышит в ее словах подтекст, он кивает.

Как Джинни? Как Альбус?

ГАРРИ: Кажется, я также хорош в отцовстве, как и в бумажной работе. Как Роза? Как Хьюго?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги