Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

Гарри Поттер.

ГАРРИ: Привет.

ХАГРИД: В последний раз, когда я тебя видел, ты был совсем малыш… Да, выглядишь прям как отец, но у тебя, конечно, да… глаза мамины.

ГАРРИ: Вы знали моих родителей?

ХАГРИД: Ох, где мои манеры? С днем рождения вообще-то. Держи тут свой…ээ… я тут немного придавил его, но он наверняка все еще вкусный…

Из-за пазухи он достает слегка раздавленный шоколадный торт с надписью зеленой глазурью «С днем рождения, Гарри».

ГАРРИ: Кто вы?

ХАГРИД смеется: Правда, я ж не представился! Рубеус Хагрид, хранитель ключей и замков Хогвартса. (Он осматривается вокруг) А что насчет чая-то, а? Я бы не настаивал, но если у вас нет чая…

ГАРРИ: Хогва… что?

ХАГРИД: Хогвартс. Ну что ты, все знаю о Хогвартсе, ну конечно.

ГАРРИ: Простите, но нет…

ХАГРИД: Простите? Это я должен извиняться! Я знал, что ты не получаешь письма, но никогда не думал, что все настолько…эээ… неужели ты никогда не задумывался, где твои родители всему научились?

ГАРРИ: Научились чему?

Хагрид оказывается в опасной близости к дяде Вернону.

ХАГРИД: Ты мне скажи…этот мальчик… этот мальчик! Он вообще ничего не знает о… обо всем?

ДЯДЯ ВЕРНОН: Я запрещаю вам говорить с мальчишкой!

ГАРРИ: Говорить со мной о чем?

Хагрид смотрит на дядю Вернона, затем снова на Гарри.

ХАГРИД: Ты волшебник, Гарри. Ты изменишь все. Ты самый известный волшебник во всем мире.

Затем из угла комнаты слышится шепот… Слова, которые произносит узнаваемый голос. Голос Волна де Морта.

Гаааариииии Поттеееер…

<p>СЦЕНА 9</p>Дом Гарри и Джинни Поттер, спальня

ГАРРИ просыпается внезапно. Его дыхание тяжелыми звуками слышно в ночи.

Он ждет момента. Успокаивает себя. И затем он чувствует сильную боль во лбу. В своем шраме.

Вокруг него движется Темная магия.

ДЖИННИ: Гарри…

ГАРРИ: Все нормально. Спи дальше.

ДЖИННИ: Люмос!

Помещение заполняется светом из ее палочки. ГАРРИ смотрит на нее.

Кошмар?

ГАРРИ: Да.

ДЖИННИ: О чем?

ГАРРИ: Дурсли — ну, это началось с них — но затем было кое-что еще…

Пауза. ДЖИННИ смотрит на него — пытаясь понять, что с ним происходит?

ДЖИННИ: Вы хотите Сонного Осадка?

ГАРРИ: Нет, со мной все будет хорошо. Спи дальше.

ДЖИННИ: Мне так не кажется.

ГАРРИ ничего не говорит.

ДЖИННИ (Видя его возбуждение): Это было нелегко — с Амосом Диггори.

ГАРРИ: С гневом я могу справится, но с тем фактом, что он прав — нет. Амос потерял сына из-за меня.

ДЖИННИ: Это не особенно честно по отношению к себе.

ГАРРИ: И я ничего не могу сказать, ничего не могу сказать никму — если, конечно, это не что нибудь неправильное.

ДЖИННИ знает, что — или, вернее, кого — он имеет в виду.

ДЖИННИ: Так вот что тебя расстраивает? Ночь перед отъездом в Хогвартс, это не самая спокойная ночь, чтобы идти и давать Алу одеяло. Но это была хорошая попытка.

ГАРРИ: Вышло довольно ужасно и неправильно. Я сказал ему кое-что Джинни…

ДЖИННИ: Я слышала.

ГАРРИ: И ты до сих пор со мной разговариваешь?

ДЖИННИ: Потому что я знаю, придет время и ты извинишься. Ты пожалеешь, что сказал то, что сказал, даже если ты имел в виду совершенно иное. Ты должен быть честным с ним, гарри. Это все, что ему нужно.

ГАРРИ: Я просто хочу, чтобы он был больше похож на Джеймса или Лили.

ДЖИННИ (сухо): Да, возможно, тебе не стоит быть настолько честным.

ГАРРИ: Нет, я бы не стал ничего менять в нем, но я могу понять их, а его…

ДЖИННИ: Альбус отличается, и это, конечно, не очень хорошо. И он может сказать так же, ну ты знаешь, когда ты надеваешь эту маску Гарри Поттера. Он хочет видеть тебя настоящего.

ГАРРИ: «Правда красивая и страшная вещь, и поэтому следует относиться к ней с большой осторожностью.»

ДЖИННИ смотрит на него с удивлением.

ГАРРИ: Дамблдор.

ДЖИННИ: Странная вещь, которую можно сказать ребенку.

ГАРРИ: Не в тот момент, когда ты уверен, что ребенок будет должен умереть, чтобы спасти мир.

ГАРРИ задыхается снова — и делает все, что он не может прикоснуться к его лбу.

ДЖИННИ: Гарри. Что не так?

ГАРРИ: Отлично. Я в порядке. Я слышу тебя. Я буду стараться быть…

ДЖИННИ: Твой шрам болит???

ГАРРИ: Нет. Нет. Я в порядке. Теперь НОКС, давай спать.

ДЖИННИ: Гарри. Сколько лет не болел твой шрам?

ГАРРИ поворачивается к Джинни, его лицо говорит обо всем.

ГАРРИ: Двадцать два года.

<p>СЦЕНА 10</p>Хогвартс-экспресс
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги