Читаем Гарри Поттер и Комната Секретов полностью

— Гарри, тебе придется показать им, что настоящей Ищейке требуется не только богатенький папочка. Поймай Проныру раньше Малфоя или умри, Гарри, потому что мы должны выиграть, просто обязаны.

— Никакого давления, Гарри, — ехидно подмигнул Фред.

Они вышли на поле под крики зрителей; в основном приветственные — «Равенкло» и «Хуффльпуфф» болели за «Гриффиндор», однако, свист и шипение слизеринцев тоже звучали вполне отчетливо. Мадам Самогони, квидишный арбитр, велела Флинту и Древу обменяться рукопожатиями, что те и исполнили, одарив друг друга угрожающими взглядами и сжав ладони сильнее, чем требовалось.

— По моему свистку, — сказала мадам Самогони, — три… два… один!

Под ободряющий рев толпы четырнадцать игроков взмыли в свинцовое небо. Гарри взлетел выше всех и, сощурившись, стал следить, не появился ли Проныра.

— Как дела, Шрамолобый? — проорал Малфой, еле уловимо мелькнув внизу. Он явно бахвалился скоростью, которую легко развивала его метла.

У Гарри не было времени ответить. В этот самый момент тяжелый черный Нападала с угрожающей стремительностью понесся на него; Гарри еле-еле увернулся, почувствовав, как от созданного мячом потока воздуха взъерошились волосы.

— Еще бы немножко, Гарри… — на лету бросил Джордж. Он сжимал в руке клюшку и был готов в любое мгновение отбить Нападалу к игрокам «Слизерина». Гарри увидел, как Джордж звучным шлепком отправил Нападалу прямо на Адриана Пусея, но Нападала на полпути круто сменил траекторию и снова ринулся на Гарри.

Гарри резко ухнул вниз, сумел увернуться, а Джорджу удалось отбить мяч в сторону Малфоя. И опять Нападала повернул подобно бумерангу и полетел прямо Гарри в голову.

Гарри наддал «газу» и устремился в другой конец поля. Позади он слышал свист Нападалы. В чем дело? Нападалы никогда не сосредотачивались на каком-то одном человеке; их задачей было сшибить как можно больше игроков…

На другом конце поля Нападалу поджидал Фред Уэсли. Гарри пригнул голову, Фред изо всех сил шибанул по мячу и сбил его с курса.

— Так тебе! — радостно заорал Фред, но мяч, словно магнитом влекомый к Гарри, опять полетел к нему, и мальчику пришлось удирать на полной скорости.

Начался дождь; тяжелые капли били по лицу и залепляли очки. Гарри не имел ни малейшего представления о ходе игры, пока не услышал комментарий Ли Джордана: «Слизерин» лидирует, шестьдесят — ноль…»

Слизеринские метлы хорошо делали своё дело, а взбесившийся Нападала как мог старался свалить Гарри на землю. Фред с Джорджем неотступно кружили возле Гарри, и он не видел ничего, кроме мельтешения их рук. У него не было никакого шанса не то что поймать Проныру, но даже и увидеть его.

— Кто-то… пошалил… с этим… Нападалой… — тяжело выдыхая, проговорил Фред, широко замахиваясь клюшкой, чтобы отразить очередную атаку.

— Нужен тайм-аут, — заявил Джордж, пытаясь подать сигнал Древу и одновременно не дать Нападале расквасить Гарри нос.

Древ, очевидно, и сам всё понял. Прозвучал свисток мадам Самогони, и Гарри с близнецами нырнули к земле, не переставая уворачиваться от сумасшедшего мяча.

— В чём дело? — закричал Древ, как только подопечные окружили его. Болельщики «Слизерина» в это время надрывались от восторга. — Мы наголову разбиты. Фред, Джордж, куда вы подевались, Нападала не дал Ангелине забить гол!

— Мы были в двадцати футах над ней, Оливер, и пытались не дать другому Нападале изувечить Гарри, — сердито объяснил Джордж. — Кто-то заколдовал мяч — он не оставляет Гарри в покое. В течение всей игры Нападала гоняется только за ним. Наверное, слизеринцы постарались.

— Но ведь Нападалы были заперты в кабинете мадам Самогони со времени нашей последней тренировки, а тогда они были в полном порядке, — озадаченно произнес Древ.

Мадам Самогони приближалась к ним. Поверх ее плеча было видно, как игроки «Слизерина» скачут от восторга и показывают на гриффиндорцев пальцами.

— Слушайте, — заговорил Гарри. Мадам Самогони подходила все ближе и ближе, — Если вы будете постоянно кружить вокруг меня, то Проныру я смогу поймать, только если он сам влетит ко мне в рукав. Играйте с командой, а я займусь этим бешеным.

— Ты что, того? — сказал Фред. — Он тебе башку снесет.

Древ переводил взгляд с Гарри на близнецов.

— Оливер, это сумасшествие, — возмутилась Алисия Спиннет. — Ты не можешь допустить, чтобы Гарри один боролся с этой штукой. Пусть проведут расследование….

— Если мы сейчас прервем игру, нам засчитают поражение! — горячо сказал Гарри. — Мы не можем проиграть «Слизерину» из-за какого-то придурочного мяча! Всё, Оливер, скажи, чтобы они оставили меня в покое!

— Это всё ты виноват, — крикнул Джордж на Древа. — «Поймай Проныру или умри!», надо же было такое сказать…

Наконец подошла мадам Самогони.

— Готовы возобновить игру? — спросила она Древа.

Древ оценивающе посмотрел на Гарри.

— Да, — решился он, — Фред, Джордж, вы слышали, что сказал Гарри — оставьте его одного и предоставьте ему самому справиться с Нападалой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей