Читаем Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army») полностью

Гарри пересёк комнату и подошёл к окну. Оттуда было видно реку, похожую на узкую блестящую ленту, обвивающую подножие холма. Они были на огромной высоте. Когда Гарри уставился в сторону Норы, невидимую сейчас за линией холмов, мимо пролетела птица. Где-то там была Джинни. Они были всё ближе друг к другу со дня свадьбы Билла и Флер, но сейчас она не знала, что он смотрит на Нору и думает о ней. Он считал, что она должна быть рада этому, ведь все, кто вступает в контакт с Гарри, подвергаются опасности — в этом можно было убедиться на примере Ксенофилиуса Лавгуда. Он отвернулся от окна, и его взгляд упал на очередной странный предмет, стоящий на изогнутой, гладкой доске. Камень на голове красивой, но строгой ведьмы, был похож на самый причудливый на свете головной убор. Он был составлен из двух предметов, образующих вместе золотое ухо, обвивающее голову с двух сторон. Маленькая пара блестящих синих крылышек была нацеплена на кожаный ремень, который шёл вниз с теменной части головы, в это же время оранжевая редиска была прикреплена к такому же ремню, который обвивал лоб.

— Посмотрите на это, — сказал Гарри.

— Очаровашка! — сказал Рон. — Я удивлён, что ему это на свадьбе не сказали.

Они услышали шум открывающейся входной двери, и вот Ксенофилиус уже поднялся к ним. Его худые ноги были в сапогах-скороходах, а сам он нёс на подносе беспорядочно разложенные чашки и дымящийся заварник.

— А, вы уже увидели мой новое домашнее изобретение!

Он передал поднос Гермионе и присоединился к Гарри.

— Смоделировано, надеюсь, точно, на голову прекрасной Ровены Когтевран. Чрезмерное остроумие — самое большое человеческое сокровище! — он указал на предметы, похожие на ухо. — Это ушные затычки из водорослей, надевание их немедленно освобождает думающего от всех шумов в ближайшей округе!

— Здесь, — он показал на крылышки, — миниатюрный пропеллер, чтобы преодолеть границы разума.

— И здесь, наконец, — он указал на оранжевую редиску, — Сливовый дирижабль, чтобы увеличить восприимчивость к экстраординарному.

Ксенофилиус вернулся к подносу, который Гермиона еле-еле сумела пристроить на край одного из столов.

— Могу ли я предложить вам настойку из Гардирутов? — спросил Ксенофилиус. — Мы её сами сделали!

Когда он начал наливать настойку, на вид оказавшейся такой же фиолетовой, как свёкольный сок, он добавил.

— Полумна внизу, за Нижним Мостом. Она так взволнована вашим приходом! Она не будет задерживаться, она уже поймала достаточно плимпи, чтобы мы сварили из них суп, для нас и для вас. Так, садитесь, берите сахар.

— А теперь, — он смахнул стопку газет с кресла и уселся в него, скрестив ноги в сапогах-скороходах, — чем могу я вам помочь, мистер Поттер?

— Ну, — Гарри быстро посмотрел на Гермиона, та нетерпеливо кивнула, — это насчёт того значка, который вы носили на шее на свадьбе Билла и Флер. Мы очень хотели бы знать, что он значит.

Ксенофилиус поднял брови.

— Вы хотите узнать о знаке Реликвий Смерти?

<p>Глава 21. Сказка о Трёх Братьях</p>

Гарри повернулся и посмотрел на Рона и Гермиону. Похоже, они тоже не поняли, о чем говорит Ксенофилиус.

— Реликвии Смерти?

— Именно, — сказал Ксенофилиус. — Вы о них не слышали? Что ж, я не удивлён. Очень, очень мало волшебников в это верит. Тот придурковатый молодой человек на свадьбе твоего брата, — он кивнул в сторону Рона, — свидетельство этому. Он орал на меня за то, что я ношу символ известного Темного Мага. Какое невежество. В Реликвиях нет ничего Тёмного… во всяком случае, темного в нашем понимании. Я всего лишь открыто надел символ в надежде на то, что другие верящие помогут мне в Поиске.

Он кинул несколько кусков сахара в настойку Гурдирута и сделал пару глотков.

— Извините, — сказал Гарри, — но я до сих пор не понимаю.

Чтобы не показаться невежливым, он тоже глотнул из чашки и чуть не поперхнулся. Пойло было таким, будто кто-то превратил Драже на Любой Вкус со вкусом призрака в жидкость.

— Ну, понимаешь, верящие ищут Реликвии Смерти, — сказал Ксенофилиус, чмокнув губами, эта настойка ему явно очень нравилась.

— Но что такое Реликвии Смерти? — спросила Гермиона.

Ксенофилиус отставил свою пустую чашку в сторону.

— Думаю, что вы все знакомы со сказкой о Трёх Братьях?

Гарри сказал «нет», а Рон и Гермиона сказали «Да». Ксенофилиус серьезно кивнул.

— Так-так, Мистер Поттер, всё началось со Сказки О трёх Братьях… Где-то у меня завалялась копия…

Он неуверенно оглядел комнату, посмотрел на гору пергаментов и книг, но Гермиона сказала, — У меня есть копия, Мистер Лавгуд, с собой.

Она достала Сказки Барда Бидла из своей сумочки.

— Оригинал? — спросил Ксенофилиус хриплым голосом, и когда она кивнула, сказал, — ну так почему бы вам не прочесть его вслух? Так мы сможем лучше его понять.

— Э… Ну ладно, — сказала Гермиона нервно. Она открыла книгу, и Гарри увидел, что символ, который они изучали, украшает верхушку страницы, она кашлянула и начала читать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей