Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Но Вольдеморт вдруг исчез. Гарри посмотрел вниз и оказалось, что он падает прямо на распластанного по земле Огрида. Чтобы избежать столкновения, Гарри рванул руль, ударил по тормозам — и с оглушительным, всё вокруг сотрясшим грохотом рухнул в грязный пруд.

<p>Глава пятая. Павший воин</p>

— Огрид?

Вокруг — обломки металла, ошмётки кожаного сиденья... Гарри собрался с силами и попробовал приподняться, но руки увязли в глинистой жиже. Он не понимал, куда исчез Вольдеморт, и в любой момент ждал нападения. Со лба и по подбородку стекало что-то горячее. Гарри выполз из воды и, шатаясь, поковылял к чёрной бесформенной глыбе на берегу.

— Огрид? Огрид, скажи что-нибудь...

Но глыба не шелохнулась.

— Кто здесь? Поттер? Ты — Гарри Поттер?

Мужской голос, незнакомый. Женский крик:

— Они упали, Тед! Упали в сад!

Перед глазами у Гарри всё плыло.

— Огрид, — бессмысленно повторил он и рухнул.

Очнулся он уже на каких-то подушках. Рёбра и правую руку жгло огнём. Выбитый зуб вырос заново. Шрам во лбу разрывало от боли.

— Огрид?

Гарри открыл глаза и увидел, что лежит на диване в незнакомой освещённой гостиной. Рядом на полу валялся его рюкзак, мокрый и грязный.

— С Огридом всё в порядке, сынок, — сказал светловолосый пузатый мужчина, встревоженно склоняясь над Гарри. — Жена им сейчас занимается. А ты как? Что-нибудь ещё сломано? Рёбра, зуб и руку я вылечил. Да, кстати, я — Тед. Тед Бомс — отец Доры.

Гарри сел — слишком резко. В глазах замерцали огни; голова закружилась; затошнило.

— Вольдеморт...

— Тише, тише. — Тед Бомс твёрдой рукой уложил Гарри обратно. — Ты только после аварии. Что, кстати, случилось? Мотоцикл забарахлил? Опять Артур Уизли чего-то перемудрил?

— Нет, — ответил Гарри. Шрам пульсировал, как открытая рана. — Упивающиеся Смертью... Много... гнались...

— Упивающиеся Смертью? — вскинулся Тед. — Как так? Они ведь не знали, что тебя переправляют сегодня! Я думал...

— Они знали, — сказал Гарри.

Тед Бомс посмотрел в потолок, будто вглядываясь сквозь него в небо.

— Ну а мы зато знаем, что наши защитные чары на месте. Сюда на сто ярдов ниоткуда не подступиться.

Теперь ясно, почему исчез Вольдеморт: мотоцикл пересёк границу защитного поля Ордена. Надо надеяться, что оно сохранится... Гарри представил, как в ста ярдах над ними Вольдеморт без толку тычется в огромный прозрачный пузырь.

Гарри спустил ноги с дивана; он должен своими глазами убедиться, что Огрид жив. Однако не успел он встать, как дверь открылась и в проём втиснулся Огрид, окровавленный, грязный, прихрамывающий, но — чудо из чудес! — живой.

— Гарри!

Опрокинув два шатких столика и аспидистру, Огрид в два шага пересёк гостиную, сгрёб Гарри в охапку и едва не сломал ему рёбра снова.

— Вот это да, Гарри, это ж надо ж... Выбрался? Я думал, нам крышка.

— Я тоже. Прямо не верю...

Гарри осёкся: он только сейчас заметил женщину, которая вошла в комнату вслед за Огридом.

— Ты! — закричал он и сунулся в карман, но там было пусто.

— Вот твоя палочка, сынок, — сказал Тед, похлопав ею Гарри по руке. — Валялась около тебя, я поднял... А кричишь ты, кстати, на мою жену.

— Ой... Простите...

Чем ближе подходила миссис Бомс, тем меньше становилось её сходство с сестрой Беллатрикс: волосы светло-каштановые, глаза больше и, главное, добрые. Тем не менее после выходки Гарри держалась она слегка надменно.

— Что с нашей дочерью? — спросила она. — Огрид говорит, вы попали в засаду; где Нимфадора?

— Не знаю, — ответил Гарри. — Мы не знаем про остальных.

Тед с женой переглянулись, и у Гарри внутри всё сжалось от страха и раскаяния: если кто-то погиб, виноват он, он один. Зачем согласился на эту авантюру, зачем дал свои волосы...

— Портшлюс! — вдруг вспомнил он. — Нам надо в «Гнездо», мы там выясним... И пришлём известие... Или сама Бомс, как только...

— С Дорой всё будет хорошо, Дромеда, — успокоил Тед. — Она своё дело знает, не первый день в аврорах. Бывала в переделках. Портшлюс здесь, — сказал он Гарри. — Отправление через три минуты, если вам интересно.

— Да, конечно. — Гарри вскинул рюкзак на плечо. — Я...

Он смотрел на миссис Бомс и хотел попросить прощения за то, что оставляет её в такой тревоге, заверить, что он сознаёт свою ответственность и ему очень, очень жаль, — но все слова, приходившие на ум, казались пустыми и неискренними.

— Я передам Бомс — Доре, — чтобы послала весточку, когда... Спасибо, что подлечили, и за помощь, за всё! Я...

Он рад был уйти и вслед за Тедом Бомсом по короткому коридору прошагал в спальню. Огрид вошёл следом, сильно пригнувшись, чтобы не удариться головой о косяк.

— Вот, сынок. Портшлюс. — Мистер Бомс показал на маленькую, в серебряной оправе расчёску на туалетном столике.

— Спасибо. — Гарри пальцем потянулся к расчёске.

— Погоди, — остановил его Огрид, озираясь. — А где Хедвига?

— Её... убили, — едва сумел выговорить Гарри.

На него вдруг обрушилось осознание её гибели, и глаза, к его стыду, наполнились слезами. Хедвига была верным товарищем и единственной связью с колдовским миром, когда приходилось возвращаться к Дурслеям.

Огрид гигантской ладонью больно похлопал его по плечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы