Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Бок о бок с сыном они толкали тележку, ускоряя шаг. Когда барьер приблизился, Альбус моргнул, но столкновения не произошло. Вместо этого вся семья оказалась на платформе девять и три четверти, тонувшей в облаке дыма из трубы алого Хогвартс-экспресса. Неясные силуэты людей едва угадывались в белой пелене, и через минуту Джеймс, юркнувший в туман, тоже исчез из виду.

— Где же они? — взволнованно спросил Альбус, вглядываясь в дымку.

— Мы их найдём, — успокоила его Джинни, и семейство зашагало по платформе.

Пелена была почти непроницаемой, и узнать в ней кого-то казалось невозможным. Знакомые голоса, раздававшиеся со всех сторон, звучали непривычно громко. Гарри почудилось, что где-то рядом он слышит Перси, рассуждающего о новом уставе о мётлах, и он был рад, что можно спрятаться в тумане и не здороваться.

— Ал, посмотри-ка, это они, — вдруг сказала Джинни.

Четыре человека стояли около самого последнего вагона, утопая в облаке дыма. Гарри, Джинни и Лили с Альбусом подошли ближе, и только тогда смогли разглядеть знакомые лица.

— Привет! — с облегчением выдохнул Альбус. Он сразу повеселел.

Роза, уже в новенькой школьной мантии, радостно улыбнулась ему в ответ.

— Припарковался без проблем? — поинтересовался Рон, обращаясь к Гарри. — У меня вот получилось наконец. А Гермиона не верила, что я смогу сдать маггловский экзамен на права! Она говорила, я сдам его, только если наложу Confundus на инструктора.

— Неправда, — возразила Гермиона. — Я в тебе никогда не сомневаюсь.

— Ну, вообще-то, мне действительно пришлось его колдануть, — шёпотом признался Рон, когда они с Гарри грузили чемодан и сову Альбуса в вагон. — Подумаешь, я всего-то забыл про зеркало заднего вида. Зачем себя обманывать, я всё равно буду вместо него использовать чары обострения чувств.

Спустившись обратно на платформу, они услышали, как Лили и Хьюго, младший брат Розы, оживлённо обсуждают, куда их распределят, когда придёт их черёд ехать в Хогвартс.

— Не попадёшь в Гриффиндор — лишим наследства, — вклинился Рон. — Видишь, никакого давления с нашей стороны!

— Рон!

Лили и Хьюго засмеялись, но Альбус и Роза даже не улыбнулись.

— Он просто шутит, — сказали одновременно Джинни и Гермиона, но Рон их уже не слушал. Поймав взгляд Гарри, он едва заметно кивнул в сторону. Там, на некотором расстоянии, в тумане угадывались три фигуры. На миг дымка рассеялась, и они стали ясно видны.

— Ты посмотри, кто это.

Вместе с женой и сыном на платформе стоял Драко Малфой. Его тёмное пальто было застёгнуто на все пуговицы, а начинающие редеть светлые волосы ещё больше подчёркивали заострённость лица. Сын был похож на него так же сильно, как Альбус — на Гарри. Подняв глаза, Драко увидел, что Гарри, Джинни, Рон и Гермиона смотрят на него, и, сдержанно кивнув, отвернулся.

— А вот, значит, маленький Скорпиус, — едва слышно проговорил Рон. — Роза, в учёбе постарайся опережать его во всём. К счастью, мозги у тебя мамины…

— Рон, ради всего святого!.. — Гермиона говорила строгим голосом, но едва сдерживала улыбку. — Не пытайся ты настроить их друг против друга, они ещё даже учиться не начали!

— Ты права, прости, — согласился Рон, но не удержался и добавил: — И поменьше с ним общайся, Рози. Дедушка Уизли будет безутешен, если ты выйдешь замуж за чистокровку…

— Эй!

Джеймс снова появился на платформе. Он уже избавился от тележки с совой и чемоданом и просто сгорал от желания сообщить какую-то новость.

— Здесь Тедди, — выпалил он, кивая через плечо туда, где первые вагоны поезда тонули в клубах белого дыма. — Я его только что видел. И знаете, что он делает? Целуется с Виктуар!

Джеймс обвёл взглядом взрослых, явно разочарованный отсутствием бурной реакции.

— Наш Тедди! Тедди Люпин! Целуется с Виктуар! Нашей двоюродной сестрой! А когда я спросил у Тедди, чего это он…

— Ты вмешался? — перебила Джинни. — Как же ты похож на Рона!..

— … то он сказал, что пришёл её проводить! И прогнал меня. Они целуются! — повторил Джеймс, как будто опасаясь, что его всё-таки не поняли.

— Ой, вот будет здорово, если они поженятся… — с восторгом прошептала Лили. — Тедди сможет по-настоящему стать нашим родственником!

— Да он и так приходит к нам ужинать по четыре раза в неделю, — ответил Гарри. — Кончится тем, что мы просто предложим ему жить у нас.

— Точно! — подхватил Джеймс. — Дадим ему мою комнату, а я поживу в одной с Алом…

— Нет, — отрезал Гарри. — Я разрешу вам с Алом делить комнату, только если мне вдруг понадобится разрушить дом.

Бросив взгляд на старенькие наручные часы, когда-то принадлежавшие Фабиану Прюэтту, он добавил:

— Уже почти одиннадцать. Вам бы лучше зайти в поезд.

— И не забудь передать от нас привет Невиллу, — сказала Джинни Джеймсу, обнимая его.

— Ма-ам! Я не могу передавать приветы профессору…

— Но ты же знаешь Невилла!

Джеймс закатил глаза.

— Вне школы — это другое. А в Хогвартсе он всё-таки профессор Лонгботтом. Я же не могу прийти на урок травологии и передать ему привет…

Джеймс покачал головой, словно удивляясь тому, что мать не может понять очевидных вещей, и, чтобы отвлечься, отвесил Альбусу шутливый пинок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы