Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

— Понимаешь, Гарри, вы с лордом Волдемортом совершили путешествие в доселе неизведанную область магии. То, что произошло между вашими палочками, раньше никогда не случалось — поэтому ни один изготовитель палочек не смог объяснить этот феномен Темному лорду. Ты знаешь, что Волдеморт, сам того не желая, удвоил вашу взаимосвязь, когда вернул себе человеческое тело. Часть его души по-прежнему находилась в тебе, и, желая стать сильнее, он принял в себя толику жертвы твоей матери. Если бы он мог понять, в чем именно заключается сила этой жертвы и как она ужасна, возможно, он никогда бы не осмелился взять твою кровь… Но тогда бы он не был лордом Волдемортом — и, возможно, вообще не стал бы убийцей.

После того как он установил эту двойную взаимосвязь, ваши судьбы сплелись так тесно, как никогда еще не соединялись судьбы двух волшебников. Затем Темный Лорд атаковал тебя палочкой с такой же, как у твоей, сердцевиной. И произошло нечто странное. Сердцевины вступили во взаимодействие, которого Волдеморт, не знавший, что вы с ним обладаете палочками-близнецами, совершенно не ожидал.

В тот вечер он испугался больше, чем ты. Ты принял — и даже объял — возможность смерти, чего Лорд Волдеморт сделать никогда не сможет. Твое мужество победило, и твоя палочка взяла верх. И тогда между вашими палочками что-то произошло — нечто, отразившее отношения между их хозяевами.

Я полагаю, что твоей палочке передалась часть силы и свойств палочки Волдеморта — то есть, в какой-то степени, и силы его самого. Так что, когда он пустился за тобой в погоню, твоя палочка узнала его — как родню по крови и в то же время злейшего врага, — и обратила против него часть его же магии, причем необычайно могущественной — палочке Малфоя никогда не доводилось воспроизводить такую. В твоей палочке объединились твоя невероятная отвага и смертоносный опыт Волдеморта. Конечно же, у жалкой деревяшки Люциуса Малфоя не было против такого сочетания никаких шансов.

— Но если у меня была такая могущественная палочка, как же Гермиона смогла ее сломать?

— Мой дорогой мальчик, твоя палочка действовала так только на Волдеморта, столь неосмотрительно пытавшегося перекроить самые глубокие устои магии. Только в отношении его она выказывала такое необычное могущество. В остальном она была такой же, как все… Впрочем, уверен, весьма неплохой, — добродушно закончил Дамблдор.

Гарри задумался надолго… а может, всего на несколько секунд. В этом месте было очень сложно судить о времени.

— Он убил меня вашей палочкой.

— Он не смог убить тебя моей палочкой, — поправил Дамблдор. — По-моему, мы с тобой уже пришли к выводу, что ты не мертв. Хотя, конечно, — прибавил он, словно опасаясь выказать неуважение, — я не преуменьшаю твоих страданий — уверен, что они были суровыми.

— Зато сейчас я чувствую себя прекрасно, — заметил Гарри, разглядывая свои чистые ладони. — Кстати, где мы?

— Вообще-то я собирался спросить об этом у тебя, — сказал Дамблдор, оглядываясь. — Как, по-твоему, где мы?

Пока Дамлблдор не задал этот вопрос, Гарри и понятия не имел, где находится. Но теперь почувствовал, что знает ответ.

— Это место похоже, — медленно произнес он, — на вокзал Кингс Кросс. Только очень уж здесь чисто, и народу нет, и поездов не видно.

— Вокзал Кингс Кросс! — Дамблдор захлебнулся хохотом. — Вот так номер!

— Ну, а вы сами как считаете? — слегка ощетинившись, спросил Гарри.

— Мой дорогой мальчик, я понятия не имею! Ведь здесь, как говорится, ты заказываешь музыку.

Гарри не знал, что и подумать, — Дамблдор был просто невыносим! Гарри сердито на него уставился, но потом вспомнил, что есть вопрос, который волнует его гораздо больше их нынешнего местонахождения.

— Дары Смерти, — сказал он и обрадовался, заметив, как эти слова мгновенно стерли улыбку с лица Дамблдора.

— Ах, да, — слегка обеспокоенно ответил тот.

— Ну и?

Гарри ещё никогда не видел Дамблдора таким — тот выглядел скорее не как старик, а как мальчишка, которого поймали на очередной проделке.

— Сможешь ли ты простить меня? Простить за то, что я не доверял тебе? Что не сказал? Гарри, я боялся только одного — что ты, как и я, потерпишь поражение, повторишь мои ошибки. Молю тебя о прощении, Гарри! Теперь я знаю, что ты гораздо лучше меня.

— О чем это вы? — Гарри совершенно обалдел от тона Дамблдора и от слез, выступивших на его глазах.

— Дары, Дары, — пробормотал Дамблдор. — Отчаянная мечта!

— Но они же существуют на самом деле!

— Существуют, и очень опасны, и служат приманкой для дураков. А я был таким дураком… Но ты же теперь знаешь, правда? У меня больше не осталось от тебя секретов. Ты обо всем знаешь.

— О чем я знаю?

Дамблдор полностью развернулся к Гарри; слезы все еще блестели в его ярко-голубых глазах.

— Хозяин смерти, Гарри, хозяин смерти! Был ли я лучше Волдеморта?

— Ну конечно! — ответил Гарри. — Как вы можете спрашивать? Вы ведь никогда не убивали, если могли этого избежать.

— Да, это правда, — ответил Дамблдор, словно ребенок в поисках утешения. — Но я тоже искал способы победить смерть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы