— Магглов, которые просто пришли положить цветы на могилу твоих родителей? Гарри, я уверена, что там кто-то есть!
Гарри вспомнил, что читал в «Истории магии»: на кладбище должны жить привидения, а может?.. Но тут он услышал треск и заметил за тем кустом, на который показывала Гермиона, небольшое облачко взметнувшегося снега. Привидение этого сделать не могло.
— Это кошка, — сказал он и, помолчав немного, добавил: — или птица. Если бы это был Упивающийся смертью, нас бы уже не было. Пошли, и давай снова накинем мантию-невидимку.
Они ещё раз оглянулись и пошли прочь с кладбища.
Гарри не был так спокоен, как пытался убедить в том Гермиону, и искренне порадовался, когда они оказались возле калитки, выходящей на скользкую дорогу. Друзья укрылись под мантией-невидимкой.
Народу в пабе заметно прибавилось. Посетители дружно распевали те же рождественские гимны, что раньше раздавались из церкви. Гарри подумал, что стоит зайти, но тут Гермиона, пробормотав: «Пошли отсюда», — потащила его по темной улице прочь из деревушки, совсем не в том направлении, в котором они прибыли. Границу селения Гарри заметил сразу: коттеджи заканчивались, и дальше дорожка вела уже в поле. Они торопились, как могли, оставляя позади украшенные разноцветными огоньками окошки, в которых сквозь занавески угадывались силуэты рождественских елок.
— И как нам найти дом Батильды? — спросила Гермиона, вздрагивая и время от времени огллядываясь. — Гарри, как ты думаешь? Гарри?
Она дернула его за руку, но парень словно не замечал ее. Он вглядывался в какую-то темную массу, видневшуюся позади целого ряда домов, а потом вдруг бросился вперед, потащив Гермиону за собой; она последовала за ним, скользя и спотыкаясь.
— Гарри…
— Смотри… Посмотри, Гермиона…
— Я не… ой!
Должно быть, после смерти Джеймса и Лили чары Fidelius исчезли. За 16 лет, прошедшие с того времени, как Хагрид забрал Гарри из рухнувшего дома, живая изгородь буйно разрослась, и развалины утопали в траве по пояс. Большая часть дома уцелела, но была почти неразличима под плющом и снегом. Всю правую сторону верхнего этажа снесло взрывом. Гарри был уверен: именно там Смертельное проклятие вернулось к тому, кто его выпустил.
Они стояли возле ворот, разглядывая то, что некогда было домом, таким же, как и соседние.
— Интересно, почему до сих пор никто его не восстановил? — прошептала Гермиона.
— Может, его нельзя восстановить? — откликнулся Гарри. — Может, он настолько поврежден Темной магией, что его просто невозможно отремонтировать?
Он протянул руку и ухватился за ржавые заснеженные ворота, вовсе не из желания их открыть, а просто пытаясь ощутить себя частью этого дома.
— Ты же не хочешь войти туда? Это опасно, дом может… Ой, Гарри, смотри!
Казалось, это произошло, когда он коснулся створок ворот. Из земли, словно дикий цветок, выросший среди зарослей крапивы и бурьяна, появилась табличка, на деревянной поверхности проступили золотые буквы:
«На этом месте, в ночь на 31 октября 1981 года, погибли Лили и Джеймс Поттеры.
Их сын Гарри до сих пор остается единственным волшебником, выжившим после Смертельного проклятия.
Невидимые магглам руины были оставлены как памятник в честь Поттеров и как напоминание о том, что уничтожило их семью».
Вокруг аккуратной надписи виднелись каракули волшебниц и волшебников, приходивших посмотреть на место, где удалось спастись Мальчику-Который-Выжил. Одни просто писали свое имя вечными чернилами, другие вырезали на дереве свои инициалы, третьи оставляли целые послания. Самые свежие из них, горящие поверх созданной шестнадцать лет назад магической надписи, говорили примерно об одном и том же:
«Удачи тебе, Гарри, где бы ты ни был!»
«Если ты читаешь эти строки, Гарри, знай — мы с тобой!»
«Да здравствует Гарри Поттер!»
— Им не следовало писать прямо на табличке! — возмущенно воскликнула Гермиона.
Но Гарри с улыбкой посмотрел на нее.
— Это здорово. Я рад, что они написали все это. Я…
Он умолк.
По дорожке, подсвеченная яркими огнями далекой площади, к ним ковыляла укутанная фигура. Гарри подумал — хотя и не смог бы объяснить почему, — что это женщина. Она шла медленно, возможно, боясь поскользнуться на заснеженной тропинке. Ее сутулость, тучность, шаркающая походка вместе создавали впечатление преклонного возраста. Друзья стояли молча, напряженно наблюдая, как она подходит все ближе. Гарри ожидал, что фигура свернет в один из ближайших домов, и в то же время инстинктивно чувствовал, что этого не произойдет. Наконец, за пару метров от них, женщина остановилась, застыв посреди заледенелой тропинки и вглядываясь в их лица.