Читаем Гарри Поттер и дары Смерти полностью

Когда он спустился по лестнице и свернул направо, перед его глазами развернулась ужасная картина. Тёмный коридор перед залами суда был забит высокими фигурами в капюшонах, их лица были полностью закрыты, а их громкое прерывистое дыхание было единственным звуком в этом месте. Испуганные магглорождённые, приведённые сюда для допроса, съежились в одной кучке на деревянных скамьях, дрожа с ног до головы. Многие закрывали лица руками, возможно инстинктивно пытаясь защитить себя от жадных ртов Дементоров. Одних сопровождали семьи, другие сидели в одиночестве. Дементоры скользили перед ними, и безнадёжность, отчаяние и холод всего места охватили Гарри как заклятие.

Борись с этим, сказал он сам себе, хотя и знал, что вызвать Патронуса здесь, не обнаружив себя, невозможно. Поэтому он шёл вперёд, стараясь двигаться как можно тише, и с каждым шагом его сознание цепенело, но он держался, пытаясь думать о Роне и Гермионе, которые нуждались в нём.

Движение между вздымающихся чёрных фигур было пугающим: безглазые лица, спрятанные за капюшонами, поворачивались в его сторону, когда он проходил мимо. Он был уверен, что они его чувствуют, чувствуют, возможно, присутствие человека, у которого ещё есть надежда…

И вдруг, неожиданно и резко сквозь морозную тишину, одна из дверей в подземную тюрьму распахнулась слева по коридору, и оттуда раздались крики:

— Нет, нет, я — полукровка, я — полукровка, говорю же вам! Мой отец был волшебником, был, сами проверьте его, он известный конструктор мётел, проверьте его, говорю вам — уберите от меня свои руки, руки уберите!

— Это Ваше последнее предупреждение, — произнесла Амбридж мягким голосом, усиленным магией, которая заставляла его перекрывать вопли отчаяния, издаваемые жертвой. — Если будете сопротивляться, Вы будете приговорены к поцелую Деметора.

Крики стихли, но всхлипывания всё ещё разносились по коридору.

— Уведите его, — приказала Амбридж.

Два Дементора появились в дверном проёме зала суда, их разлагающиеся, покрытые струпьями руки, схватили волшебника, который был уже в полуобморочном состоянии. Они поплыли по коридору вместе с ним, и темень, идущая за ними, скрыла их из виду.

— Следующая — Мери Каттермоул, — позвала Амбридж.

Со скамьи поднялась маленькая женщина, дрожа с ног до головы. Её тёмные волосы были убраны назад в узел, а на ней было длинное простое платье. Её лицо было очень бледным. Когда она проходила мимо Дементоров, Гарри заметил, как она содрогнулась.

Он сделал это инстинктивно, безо всякого плана, просто ему ужасно не понравилось, как она одна идёт по коридору: как только дверь начала закрываться, он проскользнул в зал суда вслед за ней.

Это была уже не та комната, в которой его однажды допрашивали за ненадлежащее использование магии. Эта комната была значительно меньше, хотя потолок был такой же высокий, и это вызывало чувство клаустрофобии, как будто ты застрял в глубоком колодце.

Здесь было ещё больше Дементоров, которые замораживали всю комнату; они стояли как безликие стражи — дальше всего от высокой платформы. Здесь за балюстрадой восседала Амбридж, с Яксли по одну сторону и Гермионой, такой же бледной как и Миссис Каттермоул, по другую. У подножия платформы вышагивал дымчато-серый, длинношёрстный кот, и Гарри понял, что он защищает обвинителей от отчаяния, исходившего от Дементоров. Его должны были чувствовать обвиняемые, а не обвинители.

— Присаживайтесь, — произнесла Амбридж мягким, шёлковым голоском.

Мисси Каттермоул опустилась в единственное кресло в центре зала перед приподнятой платформой. Как только она села, из подлокотников со звоном выскочили цепи и приковали её.

— Вас зовут Мери Элизабет Каттермоул? — спросила Амбридж.

Миссис Каттермоул кивнула, дрожа, один раз.

— Замужем за Реджинальдом Каттермоул, сотрудником Технической службы?

Миссис Каттермоул разразилась рыданиями.

— Я не знаю, где он! Он должен был меня встретить!

Амбридж её проигнорировала.

— Приходитесь матерью Мейсии, Элли и Альфреду Каттермоул?

Миссис Каттермоул засопела ещё сильнее.

— Они напуганы, они думают, что я не вернусь домой…

— Довольно, — выплюнул фразу Яксли. — Отбросы-грязнокровки не вызовут у нас симпатии.

Всхлипывания Миссис Каттермоул заглушили шаги Гарри, пока он пробирался к ступенькам, ведущим к платформе. В тот момент, когда Гарри подошёл к месту, где вышагивал кот-Патронус, он почувствовал смену в температуре: здесь уже было тепло и уютно. Он был уверен, что это — Патронус Амбридж, а такой яркий он потому, что здесь она в своей стихии, когда приводит в исполнение законы, которые сама помогла создать. Медленно и очень осторожно он пробрался через Яксли, Амбридж и Гермионой, за ней он и занял место. Он боялся, что его появление напугает Гермиону. Он подумывал не наслать ли заклинание Муффлиато на Амбридж и Яксли, но даже если он просто пробормочет заклинание, Гермиона это заметит. Вдруг Амбридж повысила голос, обращаясь к Миссис Каттермоул, и Гарри ухватился за свой шанс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги