Читаем Гаргантюа и Пантагрюэль полностью

<p>Глава 33. О том, как Панург разговаривал с одним монашком на острове Сандалий</p>

Через два дня мы пристали к острову Сандалий. Король этого острова, по имени Бений, после хорошей выпивки повел нас осматривать новый монастырь, который он построил для своих монахов. Здешние монахи назывались фредонами, то есть певунами, за то, что они здорово пели, и притом всегда трелью.

В монастыре мы пробыли недолго, но зато в точности узнали, чем занимаются монахи-фредоны в течение недели. Занятия у них не очень трудные. По воскресеньям они тузят друг друга в бока, по понедельникам щелкают друг друга по носу, по вторникам царапаются, по средам утирают друг другу носы, по четвергам ковыряют друг у друга в носу, по пятницам — щекочут друг друга под мышками, по субботам лупят друг друга веревками.

Панург с самого нашего прихода только и делал, что рассматривал физиономии этих голубчиков-фредонов. Потом выбрал одно о, жирного как боров, дернул его за рукав, и у них завязался следующий замечательный разговор:

Панург. Брат фредон, фредонец, фредончик! Что у вас на кухне?

Фредон. Огонь.

Панург. Что поддерживает этот огонь?

Фредон. Дрова.

Панург. Какие дрова?

Фредон. Сухие.

Панург. А какого дерева?

Фредон. Тиссовые.

Панург. А как вас кормят?

Фредон. Хорошо.

Панург. Что вы едите?

Фредон. Хлеб.

Панург. Какой?

Фредон. Черный.

Панург. А еще что?

Фредон. Мясо.

Панург. Какое?

Фредон. Жареное.

Панург. А суп вы едите?

Фредон. Еще как!

Панург. А пирожное?

Фредон. Еще бы!

Панург. А рыбу?

Фредон. Едим.

Панург. Какую же?

Фредон. Холодную.

Панург. А еще что?

Фредон. Яйца.

Панург. А какие яйца вы любите?

Фредон. Вареные.

Панург. Я спрашиваю: как сваренные?

Фредон. Вкрутую.

Панург. И это вся ваша еда?

Фредон. Нет.

Панург. Что же еще вам полагается?

Фредон. Свинина.

Панург. А еще что?

Фредон. Гусыни.

Панург. А кроме того что?

Фредон. Гусаки.

Панург. А еще?

Фредон. Петухи.

Панург. А соус какой?

Фредон. Соленый.

Панург. А в конце обеда что?

Фредон. Рис.

Панург. А еще что?

Фредон. Фрукты.

Панург. Какие?

Фредон. Хорошие.

Панург. А как вы пьете?

Фредон. До дна.

Панург. А что?

Фредон. Вино.

Панург. Какое?

Фредон. Белое.

Панург. А зимою?

Фредон. Крепкое.

Панург. А весной?

Фредон. Здоровое.

Панург. А летом?

Фредон. Свежее.

— Заметьте, — сказал Панург, — этот бедняжка фредончик так растолстел, что может говорить только короткие, односложные слова.

— Зато он в два счета управится с бараньей лопаткой, — сказал брат Жан.

— Можно подумать, — добавил Эпидемон, — что у этих мошенников вся жизнь заключается в одной еде.

— А что вы скажете об этом человеке, милашечка мой фредон? — спросил Панург, показывая на Эпидемона. — Не еретик ли он, чего доброго?

Фредон. Еретик.

Панург. Что ж, его надо сжечь?

Фредон. Надо.

Панург. И как можно скорее?

Фредон. Конечно.

Панург. Не поджаривая?

Фредон. Нет.

Панург. А как же?

Фредон. Живьем.

Панург. Он очень вас рассердил?

Фредон. Очень.

Панург. Кто он, по-вашему?

Фредон. Безумец.

Панург. А других вы жгли?

Фредон. Многих.

Панург. Они тоже были еретики?

Фредон. Меньше его.

Панург. И вы их не помиловали?

Фредон. Нет.

Панург. И еще будете жечь?

Фредон. Будем.

— Не знаю, — сказал Эпидемон, — что за удовольствие рассуждать с этим злым оборванцем-монахом?

— Он мне очень нравится, ей-богу, — сказал Панург. — Я с удовольствием отвезу его к Гаргантюа. Когда я женюсь, он будет служить шутом у моей жены.

— И превратит ее в настоящую ведьму, — добавил Эпидемон, посмеиваясь. — Бедняга Панург, не видать тебе хорошей жены как своих ушей!

Панург и фредон.<p>Глава 34. О том, как мы плыли в Фонарную страну и что в ней увидели</p>

Покинув остров Сандалий, мы поплыли в Фонарную страну. По дороге нам при елось заехать на остров Ходос и побывать на острове Наслышки. Остров Ходос замечателен тем, что на нем все дороги — живые. Они ходят по острову, словно животные — вдоль, поперек и наискось. Когда путешественники спрашивают:

— Куда идет эта дорога?

Им отвечают:

— В церковь, в город, к реке.

И путешественники без всякого труда, выбрав себе подходящую дорогу, приезжают туда, куда следует.

По этой причине на острове развелось много бродяг и праздношатающихся. Они только и знают, что передвигаются с места на место. Бедные дороги очень их боятся и всячески стараются отделаться от них.

На этом острове я видел дорогу в Бурж. Она шла размеренным шагом. Но лишь только появились извозчики с тяжелыми возами, дорога убежала от них, куда глаза глядят. Она испугалась лошадиных копыт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги