— Но ты точно проиграешь, так что я победила, — прошипела Ян Ян.
Ю покачала головой.
— Монета еще не упала. Она не может упасть, ведь не может выбрать сторону. Ты не можешь победить, а раз ты не победил, я получаю фонарь.
Ян Ян сжала монету ладонью, стиснула красивые жемчужные зубы, пытаясь помешать монете крутиться. Пара секунд, и она зашипела и отдернула руку, тряся ею, словно ее обожгло. Монета все кружилась, вися в воздухе между ними. Мужская сторона Ян Ян уже повернулась к Фану напротив Ю.
— Убей ее! — рявкнул он, голос был как удар по наковальне. — Забери ее артефакты.
Фан отпрянул на шаг, скользя по снегу, и поднял руки.
— О, это не мое. Я вор, а не убийца.
— Ты мастер меча!
Фан кивнул.
— Король воров знает, как биться в дуэли, — он усмехнулся, опустил руки и тряхнул пальцами. — Но я не сражаюсь.
— Ты обязан биться. Убей ее!
— Сейчас? — пальцы Фана все еще шевелились. — До того, как она пройдет в арку, да?
Ю схватила фонарь и прыгнула между деревянных столбов. Тепло замка ударило по ней, как только она миновала тории. Приятный жар вернул чувства в ее онемевшие пальцы. Она была в мраморном коридоре, золотые прожилки мерцали в трещинах в камне. Колонны из нефрита обрамляли коридор, который тянулся вечно в обе стороны, стены были из движущихся белых облаков. Она повернулась к холодной вершине горы. Нацуко смеялась, почти согнувшись, держась за живот. Фан улыбался, красивый, как всегда. Но Ян Ян была в ярости. Она холодно смотрела на Ю зеленым глазом.
— Похоже, я упустил шанс, — Фан пожал плечами. — Думаю, мы все оставим благородно и посмотрим, кто победит, без жестокости, — он прошел мимо рычащего бога и миновал арку, встал рядом с Ю в Тяньмэнь. — Это намного лучше. У меня там отмерзали шрамы.
— Спасибо, — тихо сказала Ю.
Ян Ян повернулась к крутящейся монете, пытаясь понять, как ее остановить. Нацуко прошла мимо бога и вошла в Тяньмэнь.
— Нужно идти и поесть, пока есть время, — сказала богиня Ю. — И… это было очень умно.
— Сколько у тебя артефактов? — спросил Фан. Они втроем смотрели, как бог игры мучается с монетой, но Ю глядела на темную фигуру, идущую к ним сквозь бурю.
— Лично я собрала четыре артефакта, — сказала она.
Фан нахмурился, но на его губах играла улыбка.
— Это не ответ.
Ю просто улыбнулась. Темная фигура вышла из снега, стала крупным мужчиной, которого она видела в таверне у основания горы. Как Ю, он не подумал утеплиться, и его большие руки были бледными, как из могилы. Он дрожал от холода. Он быстро огляделся и пошел вперед, поспешил к тории, широко обойдя Ян Ян.
— Привет, избранный товарищ, — сказал Фан, когда великан прошел в Тяньмэнь. — Рад, что нас добралось трое.
Великан осторожно опустил свой струнный инструмент на землю и стряхнул снег с плеч. Он потер руки и кивнул им.
— Син Фай, — сказал он вместо приветствия.
— Ю, — Ю чуть склонила голову.
— И я Фан, Император воров.
— Уже император? — спросила Ю.
Фан подмигнул ей.
— Как ощущалась ночь с императором?
Ю закатила глаза.
— Кто твой покровитель? — спросила она у Син Фая.
— Чампа, — сказал Син Фай.
Фан прислонился к нефритовой колонне и зевнул.
— Никогда о нем не слышал.
— Бог смеха, — сказала Ю. — У меня его артефакт.
Син Фай медленно кивнул.
— Я хотела бы обменять его на один из твоих, — сказала она.
Фан рассмеялся.
— Не соглашайся, друг, — сказал он. — Вот последний дурак, который попробовал, — он указал на бога игры, все еще разглядывающего свою крутящуюся монету.
Нацуко встала между ними.
— Артефакты не могут менять руки до подсчета, — она посмотрела на всех троих. — Вы в Тяньмэнь. Лучше следуйте правилам.
Ю пожала плечами.
— Тогда потом, — сказала она.
Син Фай снова кивнул. Он дрожал, но в тепле уже улыбался.
— Уверен, Чампа будет рад, — он закатил глаза. — Он не переставал жаловаться с нашей встречи.
Нацуко рассмеялась.
— В зал для пира сюда, Дайю. Духи принесут еду… и выпивку.
Ю повернулась к другим.
— Вы со мной? — спросила она. — Нам уже нечего бояться друг от друга, а я убила бы ради общества, — она взглянула на Нацуко. — Смертного общества.
Фан оглянулся на своего бога и вздохнул.
— Почему нет? Лучше, чем смотреть, как Ян Ян обдирает кожу на ладонях об монету.
Син Фай поклонился, и когда выпрямился, в его руке был инструмент.
— Для меня будет честью.
Они несколько часов обменивались историями о том, как добыли некоторые артефакты. Ю была рада общению. Она была уверена, что Фан преувеличил свои истории о подвигах и дуэлях. Но она не была против такой лжи, пока она звучала как интересная история. Син Фай был прирожденным рассказчиком, и хоть его истории казались простыми, по сравнению с похвальбой Фана, он рассказывал их так, что Ю хотела услышать больше. Она рассказала им, как сыграла с трупом в карты на монету, украла кольцо у босса бандитов. От последнего Фан хохотал так, что пролил вино. Ю пила только воду. Хоть она хотела выпить, она хотела ясную голову для того, что ее ждало.
Луна поднялась слишком быстро, и почти без предупреждения наступило время подсчета артефактов и объявления следующего тянцзюна.
Глава 36