Читаем Гамбит полностью

– А знаете, я восхищаюсь вашей выдержкой. И впрямь восхищаюсь. – Я внимательно посмотрел на доктора. – Но с меня хватит.

Оглядевшись, я встретился глазами с миссис Пиотти и знаком подозвал ее к нашему столику. Спросил ее, сколько я должен. Она ответила: доллар и сорок центов. Я дал ей два доллара и сказал, что сдачи не надо. Конечно, все это было сделано исключительно для отвода глаз. Я уже заплатил Джону пятьдесят долларов и собирался добавить еще.

Снова повернувшись к Эйвери, я укоризненно покачал головой:

– Нет, с меня определенно хватит. Нам придется поехать, а там пусть мистер Вулф решает.

– Что?! – вылупился на меня Эйвери.

– Я сказал: «Пусть мистер Вулф решает». Это не мой спектакль, а его. Я лишь на него работаю. Его вчерашнее заявление о моем увольнении было всего-навсего дымовой завесой. Короче, вам придется поехать и поторговаться с Вулфом. Но вряд ли вам удастся его уговорить за жалкие тридцать штук.

Эйвери продолжал таращить на меня глаза:

– Так за всем этим стоял Ниро Вулф?

– Определенно стоял. И продолжает стоять. – Я резко отодвинул стул. – Ну все, поехали.

– Никуда я не поеду.

– Ради всего святого! Доктор Эйвери, на конкурсе остолопов вы наверняка заняли бы первое место. Ниро Вулф взял вас тепленьким и отправил прямиком в ад, а вы продолжаете сидеть и нудить: «Не поеду, не поеду». Так вы едете к Вулфу или предпочитаете отправиться прямиком в ад?

Я взял со стола лист бумаги, положил в карман, снял с крючка пальто и шляпу и направился к двери. Когда я поравнялся с соседним столиком, Фред Даркин, уплетавший за обе щеки спагетти и запивавший их вином, поднялся с места и пошел в противоположном направлении, в сторону кухни. На улице порыв зимнего ветра едва не сорвал с меня шляпу, и, пока я боролся со своим головным убором, из ресторана вышел доктор Эйвери, с переброшенным через руку пальто. Он попытался попасть в рукава, но ему помешал неугомонный ветер. Тогда я любезно помог доктору одеться, и он меня поблагодарил. Убийца и шантажист. Оба с отменными манерами.

Вторая авеню располагалась в деловом центре, поэтому такси нужно было ловить на Третьей. Когда мы наконец оказались в такси и поехали в сторону Западной Тридцать пятой улицы, я подумал, что Эйвери начнет разговор, однако тот упорно молчал. Как воды в рот набрал. Я не смотрел на него, но уголком глаза заметил, что рука доктора сжимается и разжимается в кармане пальто. При всем самообладании нервы у Эйвери были не железные.

За те пять дней, что он занимался делом Блаунта, Вулф сделал больше уступок, чем за весь год. Обычно без десяти два – именно в это время мы с Эйвери поднялись на крыльцо старого особняка из бурого песчаника и вошли внутрь – Вулф еще сидел в столовой за ланчем, и я ожидал, что мне придется развлекать гостя по крайней мере полчаса, пока мы будем ждать в кабинете. Однако, как мне уже позже рассказал Фриц, когда он после завтрака забирал у Вулфа поднос, тот распорядился подать ланч ровно в 12:45. Вы, наверное, решите, что у Вулфа хватило здравого смысла в силу чрезвычайных обстоятельств изменить расписание, хотя, по-моему, Вулф просто прикинул, что мне вполне хватит получаса на разговор с Эйвери в ресторане и я привезу доктора к нам домой еще до двух часов дня. Конечно, всегда приятно, когда твои таланты оценивают по достоинству, однако, боюсь, в один прекрасный день Вулф привыкнет и начнет воспринимать их как должное.

Итак, не успел я усадить гостя в красное кожаное кресло, как в кабинет вошел Вулф. Я встал и закрыл за ним дверь. Сол, Фред и Орри должны были в скором времени пронести на кухню магнитофон и пленку. Пока я возвращался к своему письменному столу, доктор Эйвери уже брызгал слюной:

– Я здесь под принуждением, и если вам кажется, будто вы с Гудвином…

– Заткнитесь! – Это было не ревом, а скорее щелчком хлыста. Вулф повернулся ко мне. – У тебя возникли какие-либо трудности?

– Нет, сэр. Все в порядке. Даже более чем. На мой вопрос, входил ли он в тот дом в среду в означенное время, ответ – твердое «да». Он предложил мне десять тысяч налом прямо сейчас и гарантировал получение в течение недели еще двадцати штук, если я подпишу заявление, что я его не видел. Он не…

– Наглая ложь! – вспыхнул Эйвери.

Итак, он не заводил разговоров в такси, поскольку пытался выработать стратегию защиты, и стратегия эта заключалась в том, чтобы обвинить меня во лжи и заставить Вулфа начать с нуля. Не так уж и глупо.

Вулф откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на Эйвери, причем не враждебно, а скорее как на любопытный экземпляр. Хотя, честно говоря, Вулф просто-напросто тянул время до прибытия нашей доблестной троицы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все расследования Ниро Вульфа (Иностранка)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература