– Как, вы тоже ещё на ногах? – наигранно удивился Джек.
– Мы с нетерпением ждали гостей. Вернее, гостя.
– Желаете пригласить меня на стаканчик виски?
– Что-то вроде того.
– Может, я зайду в другой раз?
– В другой раз не получится.
– У вас не очень хорошо получается стрелять в спину.
– Ты забыл о таком славном изобретении, как псовая охота.
– Ладно, пожалуй, я соглашусь на порцию виски.
– Очень хорошо, сударь, – улыбнулся Паркер, – прошу вас в дом.
Габриэль сидел за столом у себя в кабинете. За эти несколько недель он сильно сдал. На уставшем лице появились новые морщины. Он похудел и визуально даже стал ниже ростом. На столе лежал заряженный пистолет. В кабинет вошёл Паркер, который привёл Джека.
– Господин Арундел, сэр, – объявил Паркер, вновь надев личину слуги.
– Присаживайтесь, сударь, – сказал Габриэль, приглашая Джека сесть в кресло.
– Вы очень любезны, сударь.
– Думаю, вы не будете против, если мы перейдем сразу к делу?
– Разумеется, нет.
– Ваше имя Джек Арундел.
– Совершенно верно.
– И вы здесь для того, чтобы меня убить.
– С тем уточнением, что я действительно приехал в эти замечательные места именно с этой целью, но позже я передумал и отказался от этой затеи.
– После того, как обесчестили мою дочь? – резко спросил Габриэль.
– Мы любим друг друга, и при других обстоятельствах я бы попросил у вас её руки.
– Может быть, вы скажете, что пришли сегодня ко мне в дом именно за этим?
– Я пришёл, чтобы вызволить её из заточения.
– Вы даже об этом знаете? – нахмурился Габриэль.
– В нашем мире трудно удержать что-либо в секрете.
– Ладно, сударь, отложим наш разговор до утра.
– Простите, сэр, но вас хочет видеть одна дама по неотложному делу.
– Какого чёрта, Паркер? – спросил Габриэль, с трудом открывая глаза. Он сильно хотел спать. Напряжение последних нескольких недель сменилось невыносимой усталостью. Габриэлю требовался отдых.
– Который час?
– Половина седьмого, сэр. Половина седьмого утра, сэр, – добавил Паркер после паузы.
– Проклятье, Паркер.
– Совершенно верно, сэр.
– Так что там ещё у тебя?
– Я извиняюсь, сэр, но вас срочно требует одна дама, которая утверждает, что прибыла по неотложному делу.
– Пошли её ко всем чертям.
– Она попросила показать вам вот это, – Паркер положил на подушку маленький золотой крестик.
Габриэля словно ударило током. Это был крест Алджирона – их пропавшего сына.
– Пригласи её в кабинет и не оставляй там без присмотра.
– Слушаюсь, сэр.
Чтобы хоть немного привести себя в чувство, Габриэль обмылся по пояс ледяной водой. В голове немного прояснилось, но, всё равно, она была тяжёлая, как пушечное ядро.
Одевшись, Габриэль отправился в кабинет, где в кресле для гостей сидела женщина, лицо которой закрывала вуаль. Судя по одежде, она была при деньгах, и, скорее всего, знатного рода.
– Здравствуйте, сударыня, откуда у вас эта вещь? – спросил Габриэль. Ему было не до любезностей.
Вместо ответа женщина откинула вуаль.
– Вы?! – удивился граф, узнав в ней постаревшую Анну Лестер.
– А кого вы хотели увидеть?
– Уж точно не вас.
– Мне уйти?
– Боюсь, вы не сможете этого сделать даже при всём желании.
– Это, – Анна достала из сумочки маленькую запаянную стеклянную ампулу, – смертельный яд мгновенного действия, – она положила ампулу в рот, – стоит мне раскусить капсулу, и я быстро и безболезненно отправлюсь на тот свет вместе со всеми секретами.
– Вы пришли в такую рань, чтобы покончить с собой у меня на глазах?
– Это на тот случай, если вы вдруг решите, что вежливость и обходительность не самое лучшее средство добиться расположения дамы. Вы меня поняли?
– Давайте к делу.
– Я пришла предложить вам сделку.
– Я это уже понял.
– Я готова обменять вашего сына на своего.
– Так Арундел – это ваш сын? Забавно.
– Почему? Или вы считаете, что я не могу быть матерью?
– Родить – это ещё не значит стать матерью. Особенно если желаешь превратить своего сына в убийцу.
– А кто безгрешен, граф? Уж не вы ли?
– Предоставим решать это богу.
– Ладно, богу – богово. Меня интересует сделка.
– Хорошо. Я согласен. Но вам придётся предъявить веские доказательства. Извините, но вас нет в списке тех, кому можно верить на слово.
– Я и не предлагаю вам поверить на слово. По крайней мере, мне. Я давно уже не наивная девочка.
– А вы были наивной?
– Я готова предоставить вам доказательства вместе с вашим сыном, как только вы соберёте всех, включая ваших гостей. Впрочем, прислугу можете не беспокоить.
– Вам обязательно нужно это представление?
– Вам нужны доказательства?
– Хорошо. Паркер!
– Да, сэр.
– Собери всех в гостиной. Немедленно.
– Слушаюсь, сэр.